Efésios 6
dne (DNE) vs ARC
1 Na mangota akayana majhokanikiye akatate bhino, nhwalo munnyeketela Bhambo, chenie ndi kilebhe chamaha hake.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ngita Majhandiko gha Chapanga chighalonge, “Munyokanikiye tate na majhe gwino.” Ghono ndi nhilo gwa kutumbula mu mihilo, nhilo gwene ulonge,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “Mme na ughome na ntame yaka twe pannema.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Na mangota akatate mangabhehe na milomojhe kwa yana hino, nambo mwalele ngita chapala Bhambo, na kwa kwabhola mambu gheniya chibhipalwa kutama mbone.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Mangota akabhanda, majhokanikiye akanahota bhino bha pannema pano kwa mwojho ghoha na kujhoghopa, ntende gheniya kwa kuhangana mwojho ngita munhenge Kilichitu.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Pimuhenga yenio chi pibhanoleke tuu jhe kupala mmonekane bhamaha, nambo unhenga kwa mwojho gwino ngita chapala Chapanga nhwalo mangotamwe ndi makabhanda bha Kilichitu.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Pimuhenga mahengo, nhenge lihengo kwa kuhanganila ngita munhenge Bhambo na kwahenge bhando.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Nkomboka kubhehe Bhambo nampela ndweko mundo jhojhoha jwahenga ghambone, abhehe mmanda amu jwangabhehe mmanda.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Na akanahota mwahengela hele ngita akabhanda bhino, nkotoka kwatenda bhanyoghope. Nkomboka mangota hele ngita bhene, nkwete Bhambo jhojho kunane kwa Chapanga, na jwenio ihengajhe kwa kuhaghula.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Bhahe, nimpalangana mme nganganga mu kulombana nde na Bhambo na kutangatilwa kwa makakala ghake makolongwa.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Uwalangane chilaha ya ngondo yampekengine Chapanga kupala ndi nhoto kujhema na kukenga makakala gha Limbembela.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Nhwalo kukomana kwito tukomana jhe na bhando, nambo tukomana na lilongo lya akakomana ngondo gwa michuka kunane ku mahunde bhina ulongoche na akanahota bhina ukindendeke bhibhalongocha nnema gwa lubhendo.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 nhwalo gwenio, uhwale chilaha yampekiye Chapanga ndi muhimbilile ade puipala kujhomoka ngondo, pukujhomolela nahotola kujhema nganganga.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Bhahe, nnyeme nganganga, chakaka mme ngita luhunga mu kibhuno chino, na mu kuhenga ghapala Chapanga ngita kikopa chikihibhilikiya panganga jhino,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 kilolo chu kutangacha Lilobhe lya Mbone lya uteeke libhehe ngita maghubache mu makongono ghino.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Panane jha gheniya, kihobholelo chino machiko ghoha kibhaha ngita ngao mu mabhoko ghino, jhihoto kuhibhilikiya mahonga ghina mwotu gha Limbembela.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Mupokele ughombokeko ngita kofiya jhino jha choma, lilobhe lya Chapanga ngita upanga ghumpatite na Uhuke gwa Chapanga.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Nhenge gheniya ghoha kwa kunnyopa Chapanga antangatile. Munyopengane Chapanga machiko ghoha ngita Uhuke gwa Chapanga chanongocha. Nkeluangana changatotokela mu kunnyopa Chapanga kwa bhando bha Chapanga bhoha.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Helahela unnyopela na nenga, hele punilonge na bhando, Chapanga ambela chukulonge, nhoto kwatangachila bhando chile jha Lilobhe lya Mbone lya Yecho Kilichitu changapwelela.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Nenga ndi majhumba kome jwa Lilobhe lya Mbone lyenio pamo na kubhehe mukipungo. Unyope ngotoka kubhehe na kiholo mu kutangacha ngita chiipalwa.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tikiko, nnongo gwito jhutumpahile na ntumiche jwahobholeka mukulombana na Bhambo, nannobholela mambu ghango ghoha kupala mmanyengane chinihenga.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Nintuma kwino nhwalo gwa lilobhe lende na anobholele malobhe ghito kupala ankangamalicha mwojho.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ninyopelangana akalongo bhango uteeke na upalano na kihobholelo kubhoka kwa Chapanga Tate na kubhoka kwa Bhambo Yecho Kilichitu.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ninyopelangana umbone gwa Chapanga ubhaha kwa bhando bhoha bhibhampala Bhambo gwito Yecho Kilichitu kwa upalo gwangapehekeya.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.