Atos 12
dne (DNE) vs NVT
1 Machiko ghagha munahota nkolongwa Helode patumbwila kwang'aha bhando bhibhannyeketii Kilichitu.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Ajhakunkoma kwa libhagho Yakobu, nnongo mundo Yohane.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Bhahe, pajhohina lijhambu lela Akayahude bhalihekilila, panyendilila Petile na kunkamula. Mambu gheniya ghatendika pu unyagho gwa mabumunda ghangahechulila ngedule.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Pibhankamula Petile, na kuntabha mukipungo, bhajhakumeka pahe jha ulonda gwa akakomana ngondo ncheche. Helode akahobholile kumpiya pa bhando pu unyagho gwa Pachaka.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Bhahe, Petile ajhakutama mukipungo, nambo bhando bhibhanyeketii Kilichitu bhakajhendelile kunyope kwa Chapanga changa kutotokelela.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Uhiko ghola, kabula jha lichiko lela Helode laheghili kumpiya Petile pa bhando, Petile akibha mulugwenio pakate jha akakomana ngondo bhabhele. Na kongo akongwitwe minyololo mibhele, na akakomana ngondo bhakelwiya pa nnyango nkolongwa gwa kipungo.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Papalapala ntumiche jwa kunane kwa Bhambo ajhakupitila pahina na jwenio na lilangamule ndaa lijhakubhehe mu chumbi chela. Ntumiche jwa Chapanga ajhakumpapaa mu lubhaho lwa Petile na kunnyimua, ajhakunobholela, “Jhema kajhombe!” Na minyololo jhela ijhakunopokana na kupone pahe.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Peniya ntumiche jwa Chapanga ajhakunobholela, “Wala luhunga lwino na maghubache ghino.” Petile ajhakuhenga hele, na jwenio ntumiche jwa Chapanga ajhakunobholela kabhele, “Wala likanjo lino na ungengame nenga.”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Petile ajhakunkengama ade panja jha kipungo. Nambo akamanyite jhe mambu gheniya ghakateilwe na jwenio ntumiche jwa Chapanga ghakibha gha chakaka, jwenio ahambwika mang'amo ng'amo.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Bhahe, bhajhakutumbuu kupeta likunde limo lya akakomana ngondo ade lyuubhele, na kuhika panyango nkolongwa gwa choma gwa kujhingilii nkate jha muche. Pubhahikita peniya nnyango gwenio ujhakudinduka gwene palonge jhabhe, na bhene bhajhakupita panja na kutyanga ndela jhimo na ntumiche jwa Chapanga jhola. Papalapala ntumiche jwa Chapanga ajhakunneka Petile kanjika chake ajhende.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Petile pabangatwika mambu ghughapitile ndi gha uchakaka, ajhakulonge, “Ngohe manyite chakaka Bhambo antumite ntumiche gwake kung'ombola mu mabhoko gha Helode na mu mambu ghoha gha Akayahude bhibhahobholila ghapitile kwa nenga.”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Pabangatwika mambu gheniya ghighatendike, ajhakujhenda kwa Maliya, majhe mundo Yohane jwakemitwa Maluku. Mwenio bhakibha bhando bhamahele bhakonganike bhanyopita Chapanga.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Petile ajhakukema pa nnyango gwa panja, ntumiche jhumo mwikeghe jwakemitwa Loda ajhakuhika pa nnyango kujheketela.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Na nchikana jhola pamanyita lilobhe lela likibha lya Petile, ajhakuhangana hake na kujhebhwa kudindula litangala na kubhujha kabhele nkate kwalobholela Petile ajhemite panja.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Na bhene bhajhakunobholela, “Mwe mwilwalwa ngholoka!” Nambo pachochita kulonge chakaka abhii panja. Bhahe, bhajhakulonge, “Jwenio ndi ntumiche jwa kunane kwa Chapanga.”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Petile pajhendilila kukong'onda pa nnyango, na pubhanyogholile nnyango bhajhakumona, na kunkangacha hake.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Na jwenio Petile ajhakwalobholela bhatame nuu, palobholila Bhambo champihite mukipungo. Ajhakwalobholela kabhele, “Mwanobholele Yakobu na akalongo bhange malobhe gheniya.” Peniya Petile ajhakubhoka na kujhenda chehemo jhenge.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Pukuchila, akakomana ngondo bhajhakubhehe na kiholo kikolongwa kumwojho gwabhe. Bhajhakukonyana, kilebhe ghane chikinkolile Petile.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Helode ajhakwalobholela bhatende mmengo, nambo bhakamwe jhe Petile. Peniya ajhakulonge bhakomwe akalonda bhala, Helode ajhakubhoka ku Yudeya na kujhenda ku muche gwa ku Kaisaliya na kutama kwenio.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Helode akayomichwe hake na bhando bha muche gwa ku Tilo na ku Sidone. Nambo bhajhakunyendelela kwa lilongo kukonganika nako. Bhahe, bhajhakutumbuu kulonge nako Bulasito, jwakibha nnonda nkolongwa jwa nyumba jha munahota nkolongwa. Peniya bhajhakujhopa lilaghano lya uteeke kwa munahota Helode, nhwalo kilambo chabhe chikihobholela kilambo cha munahota jwenio Helode kwa kutangatilwa yakulyegha.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Bhahe, lichiko limo lilihaghulilwe, Helode ajhakuwala ngobho yake ya unahota, na kutama pakigoda chake cha unahota, na kulonge na bhando.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Na bhene bhando bhajhakuchobhela bhalongila, “Chakaka jhenje ndi lilobhe lya Chapanga, na lya mundo jhe!”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Papalapala ntumiche jwa Bhambo jwa kunane kwa Chapanga ajhakugwiya pahe jha Helode, nhwalo akampekihejhe Chapanga chipwa yenio. Peniya Helode ajhakukamulwa na njwina ajhakuwegha.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Nambo Lilobhe lya Chapanga lijhakujhendelela kuchobhela na kukola.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Banaba na Saule pubhajhomolela lihengo lyabhe, bhajhakubhoka kabhele ku Yeluchalemo, bhajhakulongohana pamonga na Yohane jwakemitwa Maluku.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.