Apocalipse 2

dne (DNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Munyandikile yenio ntumiche jwa lilongo lya bhando lilinnyeketii Kilichitu lya ku Epecho kubhehe.”
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 Nighamanye matendwa ghino, manye kughagha kwino na kuhimbilila kwino. Manye mihoto jhe kuhimbilila bhando bhanganandela na kwajhigha bhibhakikema akatenga kongo akatenga jhe na mawene kubhehe akawange.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Mwenga muhimbilila na milagha kwa nhwalo jha kundumikii nenga, hilu mikahengelike jhe mwojho.
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 Nambo kibhii kilebhe chimo chakunobholela, ngohe, mwenga umbahii jhe ngita hela makacho.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Nkombokela pala pumakalemwite, muuleke uhakaho na kughalambuka na mukahenge ngita chinteila makacho. Anda nakuleka jhe gwanganandela gwino nihika kwino kukibhoha kinala chino chukubheke kolobohi kubhoka pikikibha.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 Nambo ninnumba kilebhe chimo, mwenga maghachimwa ghibhatenda Akanikolai ngita nenga chinighachimwa.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 “Jwabhii na machikilo gha kujhoha, abangatuka kwa ghala Uhuke aghalonge malongo gha bhando ghighannyeketii Kilichitu!
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 “Munyandikile yenio kwa ntumiche jwa kunane kwa Chapanga kwa lilongo lya bhando lilinnyeketii Kilichitu lya ku Chimilina.”
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 nu kumanye kulagha kwino na manye hele nhocho gwino, nambo chakaka mwenga mmii na ilebhe mbwe! Manye chibhanigha bhala bhibhakikema Akayahude nambo Akayahude bha chakaka ndeka, nambo bheniya lilongo lya Limbembela.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Mangapwelela jhe kwa ghala ghighapala kunkolela. Jhokanikiya, Limbembela apakunnyigha kwa kummeka mu kipungo, kabhele mangota mipala kulagha kwa machiko kome. Nambo mangotamwe nhobholeka ade kuwegha, nane nanimpela ndweko jha ughome.”
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 “Jwabhii na machikilo gha kujhoha, abangatuka kwa ghala Uhuke aghalongele malongo gha bhando ghighanyeketii Kilichitu!
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 “Jhandika yenio ntumiche jwa lilongo lya bhando lilinnyeketii Kilichitu lya ku Peligamo.”
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 Nu kumanye kumita: Mitama pahina na kigoda chakinahota cha Limbembela! Nambo mukajhendilii kuhobholeka mu liina lyango, nambo nkanita jhe kuhobholela, ata mu machiko gha Antipa ntumiche jwango jwahobholeka kwa nenga jwakomitwa pamuche gwino, peniya, patama Limbembela.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 Nambo mmii na malobhe ghandina gha kunobholela, bhange pakate jhino bhakengama mabholo gha Balaamo, jwenio akammolita Balake kwalongocha bhando bhu ku Ichilahele bhajhingii muhakaho kwa kulyegha yakulya itambikilwe kwa inyagho na bhatenda ngongola.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 Helahela bhabhii bhange pakate jhino bhibhakengama mabholo gha Akanikolai.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Nng'alambuke na kuuleka uhakaho. Anda nakuleka jhe, nihika kwino kajhombe kukomana na bhando bheniya kwa upanga ghuhuma mu nnomo gwango.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 “Jwabhii na machikilo gha kujhoha, abangatuka kwa ghala Uhuke aghalobholela malongo gha bhando ghighannyeketii Kilichitu!
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 “Munyandikile yenio ntumiche jwa lilongo lya bhando lilinnyeketii Kilichitu lya ku Tiyatila.”
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 Niimanye itendwa hino. Manye mapalo ghino na manye kihobholelo chino. Manye utumiche gwino na manye kuhimbilila kwino. Ngohe mihenga kuchocha kuliku pala pitumbwila.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Nambo ngwete kilebhe chimo chakunkelebhuya, mwenga munhimbilila jhola mwikeghe Yechebule jwakikema jwenio nnondole jwa Chapanga. Jwabhola na kwakoloya bhando bhango bhatende ngongola na kulye yakulya itambikilwe kwa inyagho.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Nenga nimpile kipinde chu kughalambuka na kuleka ungongola gwake, nambo akanite kuileka ngongola yake.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Ngohe, na nimpela ulwalo tolatola, jwenio pamonga na ajhake bhibhatei ngongola pamonga na nabhalagha hake, anda nakughalambuka jhe na kuileka itendwa yabhe yanganandela.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Nambo nanakoma bhala bhibhankengama, kupala lilongo lyoha lya bhando lilinnyeketii Kilichitu bhamanye kubhehe nenga ndi jhunilingukiya ghighabhii umyojho na malango gha bhando. Na ninepa kila mundo tela na chatehila.”
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 “Nambo mangota bhange mitamangana ku muche ghu ku Tiyatila bhutamita chakakengama mabholo ghake Yechebule, na mikibholite jhe chela chikikemita ‘Chile jha Limbembela,’ ninobholela na ne nanigheleka jhe nhigho ghonge panane jhino.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 Nambo mughakamulii ghala ghuminako ngohe ade pambakuhika.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 Jwapakuhotola nu kujhendele kukamuu ilebhe iniipala, nanimpela ukindendeke gwa kwalongocha bhando bha ilambo henge.
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 Nabhalongocha kwa nkongocho gwa choma na kwakajhulana ngita yombo ya undope.
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 Nahenga kwa ukindendeke ghoghola ghola ngita nenga chimbokile kuhumii kwa Tate gwango, na kabhele nanimpela lundondwa lwa lukela jwa pakuhotola.
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 “Jwabhii na machikilo gha kujhoha, abangatuka Uhuke aghalongelela malongo gha bhando ghighannyeketii Kilichitu!”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.