Apocalipse 22
dne (DNE) vs NAA
1 Peniya, ntumiche jwa kunane kwa Chapanga nganangiya lukemba lwa mache gha ughome ghighang'ala ngita lindala, ghighakokwila pa kigoda cha unahota nkolongwa gwa Chapanga na cha Mwanalimbelele,
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 na lukemba lono lupetite pakate jha ndela ngolongwa jha muche. Mupele jha lukemba ukibha nkongo gwa ughome ghupambika uhohe mala kome na ibhele kwa chaka yane kila mwehe. Na mahamba gha nkongo gwenio ndi ntela gwa kulamichii bhando bha ilambo henge.
2 No meio da praça da cidade, e de um e de outro lado do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês. E as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Kibhii jhe kilebhe chochoha chikipala kulapanikilwa mu kilambo chenie.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o adorarão,
4 Nabhakubhona kumiho jhake, na liina lyake nalijhandikwa mu ibhonge yabhe.
4 contemplarão a sua face, e na sua testa terão gravado o nome dele.
5 Kibhii jhe kilo kabhele amu bhipala jhe kolobohi kabhele amu lyobha, nhwalo Bhambo Chapanga nabhamulikila na bheniya nabhalongocha machiko ghoha ghangapeta.
5 Então já não haverá noite, e não precisarão de luz de lamparina, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão para todo o sempre.
6 Peniya, ntumiche jwa kunane kwa Chapanga nganobholila, “Malobhe ghanga ndi chakaka na ghakuhobholeka. Bhambo Chapanga jwabhapela akalondole uhuke gwake, akatumite ntumiche gwake jwa kunane kwa Chapanga bhalangiye akatumiche bhake bha pannema ghala ghighapala kupitila machiko gha kajhombe.”
6 Então o anjo me disse: — Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 Yecho ngalongila, “Nnyokanikiye! Nihika kajhombe. Jhuna mota jhola jwakamwii malobhe gha ulondole ghughabhii mu kitabo chenje!”
7 — Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Ne ndi Yohane, nikaghamwene na kujhoha ilebhe henge. Punyomolila kughabhona na kughajhoha gheniya, ngandamita makilikite palonge jha magholo gha ntumiche jwa kunane kwa Chapanga jwanangiye ilebhe yenio kupala ninnyinamile.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, depois de ter ouvido e visto, prostrei-me diante dos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Nambo jwenio nganobholila, “Mangahenga yenio! Ne nantumiche tugha ngita mwenga na akalongo bhino akalondole na bhando bhoha bhibhakamwii malobhe gwa ulondole ghighajhandikwe mu kitabo chenje. Chapanga ndi jwapalwa kujhinamilwa.”
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e como são os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Kabhele nganobholila, “Mangatenda kubhehe lupwepo lwa malobhe gwa ulondole ghighabhii mu kitabo chenje, nhwalo machiko gha kupitila kwake kubhandikile.
10 Disse-me ainda: — Não sele as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Ngohe munneke jwahenga ghanganandela aghagha kuhenga na jwahenga ghangapalwa na Chapanga achocha kuhenga yenio. Jwahenga ghambone ghaghapala Chapanga aghagha kuhenga ghambone na jwabhii nyahinyahi achocha kubhehe nyahinyahi.”
11 Continue o injusto a fazer injustiça, e continue o imundo a ser imundo. O justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Yecho ajhakulonge, “Unyokanikiye nihika kajhombe! Pamonga na hupo chinimpela kila mundo tela na itendwa yake.
12 — Eis que venho sem demora, e comigo está a recompensa que tenho para dar a cada um segundo as suas obras.
13 Nenga ndi Alufa na Omega yane jwakutumbula na jwa kujhomolela. Jwatumbulicha ilebhe yoha na jwakujhomolela ilebhe yoha.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Mina mota bhala bhibhapula ngobho yabhe, nhwalo bheniya ndi nabhalekekewa bhalya uhohe gwa nkongo gwa ughome, na kujhingii kubomane kupete milyango jhake.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e entrem na cidade pelos portões.
15 Nambo kwenio panja jha muche ibhii ghimbwa, akahabhe na akangongola na bhibhakoma na bhibhajhinamii inyagho na bhoha bhibhapala kulonge uwange na kuhenga, nabhajhingii ng'o ubomane.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 “Ne ndi Yecho, nitumite ntumiche jwango anobholele ilebhe henge likunde lya bhando lilinnyeketii Kilichitu. Nenga ndi kibheluko cha lukolo lwa Daude. Nenga ndi lundondwa lola lulung'ala lukela!”
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar testemunho destas coisas a vocês nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da Manhã.
17 Uhuke gwa Chapanga na nnyinamwale mwikeghe bhilonge, “Nhwike!”
17 O Espírito e a noiva dizem: — Vem! Aquele que ouve, diga: — Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Ne ndi Yohane nakelebhuwa bhoha bhibhajhoha malobhe gha ulondole gha kitabo chenje, mundo jhojhoha anda ajhonjakanikii chochoha mu ilebhe henge, Chapanga nanyonjekeya mabulo ghighajhandikwe mu kitabo chenje.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro.
19 Na mundo jhojhoha apongwiche chochoha mulondole gwa kitabo chenje, Chapanga nampoka lipungu lyake mu nkongo gwa ughome, na chehemo jhake mu kilambo cha nyahinyahi, ilebhe ichimulilwe mu kitabo chenje.
19 E, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Jwenio ndi jwalongela uchakaka panane jha mambu ghoha ilonge, “Chakaka, nihika kajhombe.”
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Umbone gwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu utama pamonga na bhando bhoha. Amina.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.