Apocalipse 15

dne (DNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kuhumii peniya, nikawene nginyililo henge ngolongwa ya kukangacha hake kunane kwa Chapanga. Pakibha na akatumiche bha kunane bhina mabulo chaba gha kujhomolela. Kwa mabulo gheniya chaba, lindoghondogho lya Chapanga likamilike.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Kabhele nakawene kilebhe chikilandana na mbwane jha lindala, jhihanganike na mwotu. Nakawe helahela bhala bhando bhubhakihotwii kinyama chela pamonga na kinyagho chake na liina lyake likalongilwe kwa jhela ichabo. Bhando bheniya bhubhakibha bhajhemite muupele jha mbwane jhene jha lindala, bhakamwii malimba ghibhapilwe na Chapanga.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Bhajhembita nhwambo gwa Mucha, ntumiche gwa Chapanga na nhwambo gwa Mwanalimbelele,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Mwe Mabhambo, ghane jwanganendema mwe?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Pighapetita gheniya, nikaiwene Nyumba jha Chapanga idindulilwe kunane na nkate jhake kukibha na Lihema lililangii Chapanga abhile.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Peniya, ngabhapitita akatumiche chaba bha kunane kwa Chapanga mu Nyumba jhene bhina mabulo chaba. Bhakibha bhawalite ngobho nhuo ing'anyima na luhunga lwa chaabo mu ibhuno yabhe.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Na jhumo panakate jha ihumbi hela ncheche bhubhabhii ghome ngabhapila bhala akatumiche bha Chapanga chaba mabakule chaba gha chaabo ghatwelii lilaka lya Chapanga, jwaitama machiko ghoha ghangapeta.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Nyumba jha Chapanga ngaitwelila lyoi nhwalo gwa ukolo gwa Chapanga na makakala ghake, na akibha jhe mundo jwakahotwii kujhingii mu Nyumba jha Chapanga ade pighajhomokila mabulo chaba ghighaletitwa na akatumiche chaba bha kunane kwa Chapanga.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.