Apocalipse 15

dne (DNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kuhumii peniya, nikawene nginyililo henge ngolongwa ya kukangacha hake kunane kwa Chapanga. Pakibha na akatumiche bha kunane bhina mabulo chaba gha kujhomolela. Kwa mabulo gheniya chaba, lindoghondogho lya Chapanga likamilike.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Kabhele nakawene kilebhe chikilandana na mbwane jha lindala, jhihanganike na mwotu. Nakawe helahela bhala bhando bhubhakihotwii kinyama chela pamonga na kinyagho chake na liina lyake likalongilwe kwa jhela ichabo. Bhando bheniya bhubhakibha bhajhemite muupele jha mbwane jhene jha lindala, bhakamwii malimba ghibhapilwe na Chapanga.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Bhajhembita nhwambo gwa Mucha, ntumiche gwa Chapanga na nhwambo gwa Mwanalimbelele,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mwe Mabhambo, ghane jwanganendema mwe?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Pighapetita gheniya, nikaiwene Nyumba jha Chapanga idindulilwe kunane na nkate jhake kukibha na Lihema lililangii Chapanga abhile.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Peniya, ngabhapitita akatumiche chaba bha kunane kwa Chapanga mu Nyumba jhene bhina mabulo chaba. Bhakibha bhawalite ngobho nhuo ing'anyima na luhunga lwa chaabo mu ibhuno yabhe.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Na jhumo panakate jha ihumbi hela ncheche bhubhabhii ghome ngabhapila bhala akatumiche bha Chapanga chaba mabakule chaba gha chaabo ghatwelii lilaka lya Chapanga, jwaitama machiko ghoha ghangapeta.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nyumba jha Chapanga ngaitwelila lyoi nhwalo gwa ukolo gwa Chapanga na makakala ghake, na akibha jhe mundo jwakahotwii kujhingii mu Nyumba jha Chapanga ade pighajhomokila mabulo chaba ghighaletitwa na akatumiche chaba bha kunane kwa Chapanga.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.