Apocalipse 11

dne (DNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Peniya, nyakupelwa nnahe ngita lutela lwa kupemela, nyakulobholelwa, “Nnyinuke, makapeme Nyumba jha Chapanga, na kachangwale, na makabhalange bhando bhibhinyinamila mwenio.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Nambo uleka lwane lwa panja jha Nyumba jha Chapanga, nkoto kupema, nhwalo gwenio bhapekiwe bhando bha ilambo henge, nabhautimbatimba muche gwa Chapanga kwa miyehe makome ncheche na mabhele.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Nenga nanintuma akatumiche bhango bhabhele bhapiye ulondole kwa machiko elufo jhimo miya ibhele na chitine bhikibha bhawalite ngobho ya majafafa.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Bheniya akatumiche bhabhele ndi mikongo mibhele jha Micheitune na ilebhe ya kubheke lumule ibhele ijhema palonge jha Bhambo jwa pannema.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Anda mundo ajhighite kunkocholana, mwotu upita pannomo gwabhe na kwakomelekeya akamakoko bhabhe, peniya kila mundo jwajhigha kunkocholana nahwa helahela.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Bheniya bhakweti ukindendeke gwa kudinda kunane kulihunde, hula ikoto kukoma mu machiko gha kupiya ulondole gwabhe. Kabhele bhakweti ukindendeke gwa mache kughalambuu ghabya miyahe na kubula kila namuna jha mabulo panane jha nnema ghoha kila puipala.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Pubhajhomolila kupiya ulondole gwenio, kinyama kikale chikihuma ku libhomba lyanyolii lilibhii lubhendo lyangapehekeya nakomana nako, nabhahotola na kwakoma.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Na malelo ghabhe naghabhaha mundela nkolongwa jha ku muche ghola nkolongwa, ghuukemwa kwa liina lya ulondole ku Sodoma, na ku Michile, ndi peniya Bhambo gwabhe pabhambitwa panchalaba.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Bhando bha kila kilambo, makabila na kilonge na kila lukolo nabhalolekeya malelo gheniya kwa machiko matato na nucho, nabhakanikiya bhakoto kuyelelwa ku mambe.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bhando bhubhatama pannema nabhahanganila kuwe kwa bheniya bhabhele. Nabhabheka unyagho na kuupana hupo, nhwalo gwa milondole bhamba bhabhele bhang'ahita hake bhando bhubhatamita pannema pano.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Pighapetita machiko matato na nucho, Uhuke gwa ughome kuhumii kwa Chapanga ujhakwajhingila, na bhene bhajhakujhema. Na bhando bhoha bhubhalolita bhajhakujhingilwa na bhoghohe nkolongwa.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Milondole bheniya bhabhele bhajhakujhoha lilobhe likolongwa kuhumii kunane kwa Chapanga lilongila, “Hikangane kongo kunane!” Na bheniya bhajhakujhenda kunane kwa Chapanga kongo bhatindilwe na lihunde, bhando bhibhanchimwa bhene bhapeta kulola.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Na papa peniya pajhakupitii nnindimilo nkolongwa gwa nnema, na chehemo jhimo pakate jha kome jha muche ijhakutiluka. Bhando elufo chaba bhakawile kwa nnindimilo gwenio. Bhando bhubhahighilike bhakibha na bhoghohe hake, na bhajhakunnomba Chapanga jwa kunane.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Nanola choto jha ubhele lipetite, na ngohe lihighilike nanola choto jha utato lihika kajhombe.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Ntumiche jwa kunane kwa Chapanga jwa chaba ajhakuhona lipenenga lyake. Na lilobhe likolongwa lijhakujhokanikika kunane kwa Chapanga lilongila, ngohe Unahota nkolongwa gwa pannema ndi gwa Bhambo gwito Chapanga na Kilichitu Nkomboche gwito, “Na jwenio nalongocha machiko ghoha ghangapeta!
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Bhala ighogholo makome mabhele na ncheche bhubhitama palonge jha Chapanga mu igoda ya unahota, bhajhakutama makilikite kunyinamila Chapanga.”
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Bhalongila,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Bhando bha ilambo henge bhakayomite,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Peniya, Nyumba jha Chapanga jha kunane idindulilwe na Lichanduko lya Lilaghano lyake likabhonikine nkate jhake. Ngalupitila lumule lwa mbamba na nnindimilo na mbamba na kulendemela kwa hula ngolongwa jha maghanga.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.