Apocalipse 11

dne (DNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Peniya, nyakupelwa nnahe ngita lutela lwa kupemela, nyakulobholelwa, “Nnyinuke, makapeme Nyumba jha Chapanga, na kachangwale, na makabhalange bhando bhibhinyinamila mwenio.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Nambo uleka lwane lwa panja jha Nyumba jha Chapanga, nkoto kupema, nhwalo gwenio bhapekiwe bhando bha ilambo henge, nabhautimbatimba muche gwa Chapanga kwa miyehe makome ncheche na mabhele.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Nenga nanintuma akatumiche bhango bhabhele bhapiye ulondole kwa machiko elufo jhimo miya ibhele na chitine bhikibha bhawalite ngobho ya majafafa.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Bheniya akatumiche bhabhele ndi mikongo mibhele jha Micheitune na ilebhe ya kubheke lumule ibhele ijhema palonge jha Bhambo jwa pannema.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Anda mundo ajhighite kunkocholana, mwotu upita pannomo gwabhe na kwakomelekeya akamakoko bhabhe, peniya kila mundo jwajhigha kunkocholana nahwa helahela.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Bheniya bhakweti ukindendeke gwa kudinda kunane kulihunde, hula ikoto kukoma mu machiko gha kupiya ulondole gwabhe. Kabhele bhakweti ukindendeke gwa mache kughalambuu ghabya miyahe na kubula kila namuna jha mabulo panane jha nnema ghoha kila puipala.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Pubhajhomolila kupiya ulondole gwenio, kinyama kikale chikihuma ku libhomba lyanyolii lilibhii lubhendo lyangapehekeya nakomana nako, nabhahotola na kwakoma.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Na malelo ghabhe naghabhaha mundela nkolongwa jha ku muche ghola nkolongwa, ghuukemwa kwa liina lya ulondole ku Sodoma, na ku Michile, ndi peniya Bhambo gwabhe pabhambitwa panchalaba.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Bhando bha kila kilambo, makabila na kilonge na kila lukolo nabhalolekeya malelo gheniya kwa machiko matato na nucho, nabhakanikiya bhakoto kuyelelwa ku mambe.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Bhando bhubhatama pannema nabhahanganila kuwe kwa bheniya bhabhele. Nabhabheka unyagho na kuupana hupo, nhwalo gwa milondole bhamba bhabhele bhang'ahita hake bhando bhubhatamita pannema pano.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Pighapetita machiko matato na nucho, Uhuke gwa ughome kuhumii kwa Chapanga ujhakwajhingila, na bhene bhajhakujhema. Na bhando bhoha bhubhalolita bhajhakujhingilwa na bhoghohe nkolongwa.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Milondole bheniya bhabhele bhajhakujhoha lilobhe likolongwa kuhumii kunane kwa Chapanga lilongila, “Hikangane kongo kunane!” Na bheniya bhajhakujhenda kunane kwa Chapanga kongo bhatindilwe na lihunde, bhando bhibhanchimwa bhene bhapeta kulola.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Na papa peniya pajhakupitii nnindimilo nkolongwa gwa nnema, na chehemo jhimo pakate jha kome jha muche ijhakutiluka. Bhando elufo chaba bhakawile kwa nnindimilo gwenio. Bhando bhubhahighilike bhakibha na bhoghohe hake, na bhajhakunnomba Chapanga jwa kunane.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Nanola choto jha ubhele lipetite, na ngohe lihighilike nanola choto jha utato lihika kajhombe.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Ntumiche jwa kunane kwa Chapanga jwa chaba ajhakuhona lipenenga lyake. Na lilobhe likolongwa lijhakujhokanikika kunane kwa Chapanga lilongila, ngohe Unahota nkolongwa gwa pannema ndi gwa Bhambo gwito Chapanga na Kilichitu Nkomboche gwito, “Na jwenio nalongocha machiko ghoha ghangapeta!
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Bhala ighogholo makome mabhele na ncheche bhubhitama palonge jha Chapanga mu igoda ya unahota, bhajhakutama makilikite kunyinamila Chapanga.”
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Bhalongila,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Bhando bha ilambo henge bhakayomite,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Peniya, Nyumba jha Chapanga jha kunane idindulilwe na Lichanduko lya Lilaghano lyake likabhonikine nkate jhake. Ngalupitila lumule lwa mbamba na nnindimilo na mbamba na kulendemela kwa hula ngolongwa jha maghanga.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.