3 João 1

dne (DNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne nakighogholo.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Nkoche gwango jhunimpahi, ninnyope ilebhe yoha inyendela maha mwenga na ninyope ughome gwa yegha jhino ubhaha mbone ngita hela uhuke gwino chiubhii mbone.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Nhwalo nikahangine hake bhibhanyeketii Kilichitu bhajhino pibhahikita pamba na kuchimulila kuhobholeka kwino na hele chimitama kwa uchakaka.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Kibhiijhe kilebhe chikihanganicha hake kuliku kujhoha yana yango itama mu uchakaka.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Akakoche bhango bhunimpahile, lihengo limuhenga lya kuhobholeka kila mala kwa akalongo na ata kwa akaghene.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Bhando bheniya bhilonge kwa bhando bha pamba bhubhannyeketii Kilichitu ilebhe ya upalo gwino. Chonde matangatile bhajhendelele na mwanja gwabhe ghupakunhalalicha Chapanga.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Nhwalo pibhatumbuu mwanja gwabhe gwa kunhenge Kilichitu bhakapokii jhe kilebhe chochoha kuhumii kwa bhando bhangannyekete Chapanga.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Bhahe, twenga tupalwa twatangatila bhando ngita bheniya, kupala na twenga tabhaha pamonga mu lihengo lyabhe lya kutangacha uchakaka.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Nikajhandike baluwa kwa lilongo lyenio lya bhando lilinnyeketii Kilichitu, nambo Diotelefe, jwaipala hake kubhehe kilongoche gwabhe, apala ng'o kutujhokanikiya.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Yene, pimbala kuhika nanongela yoha yateile nanongela malobhe ghuwange ghatukopokiye twenga! Kabhele gheniya tujhe, jwenio ikana kwapoke akalongo bhubhabhii mu mwanja. Na ajhakwakanakii bhando bhange bhibhapala kwapokela akaghene na kupala kwabhenga bhabhoke mu lilongo lya bhando bhubhannyeketii Kilichitu ajhito.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Makoche bhanimpahile, mangalogwa kujhigha ghanganandela, nambo nnyighe ghambone. Kila jwahenga ghambone ndi jwa Chapanga, nambo jwahenga mabhoho anaumanya jhe Chapanga.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Kila mundo annumbalii Dematiliyo kwa ghamaha ghahenga, uchakaka gwene ulangiya kilebhe chenie. Na twenga hele tujheketii yenio na mwenga umanye kubhehe chitulonge ndi uchakaka.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ngwete ghamahele ghukulonge, nambo mbahijhe kulonge kwa kunnyandikila mu baluwa jhenje.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Nambo nihobholela kukongana na mwenga pahina naha na peniya ndi natulongela pitupa kubhehe pamonga.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Ninyope uteeke ubhaha pamonga na mwenga.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.