2 Tessalonicenses 3

dne (DNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pukujhomolela, makalongo bhito, mutujhope kupala lilobhe lya Bhambo lichoche kujhenela kajhombe na kupokelwa mbone ngita chiibhii pakate jhino mangota.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Mutujhope kwa Chapanga atukombole kuhumii kwa bhando bhanganandela, nhwalo chi bhoha bhubhajhekete Lilobhe lya Mbone lende.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Nambo Bhambo ndi jwa jwahobholeka. Jwenio nambela makakala na kunnonda njelembo na Jwanganandela.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Na twenga tunhobholela Bhambo kubhehe nhenga na nnyendelela kuhenga kwa ghala ghitunnongalile.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Bhambo ailongoche miojho jhino mukumanya upalo nkolongwa gwa Chapanga na kuhimbilila ghutupilwe na Kilichitu.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Makalongo bhito, tunnaghalikiya kwa liina lya Bhambo gwito Yecho Kilichitu, ntame kutale na akalongo bhoha akatotoho na bhala bhubhakana kukengama malaghilo ghitumpekiye.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Mangota umanye ngita mipalwa kukengama ghituhengita. Putukibha na mangota tukibha jhe akatotoho,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 tukalii jhe jhajhe chakulya cha mundo jhojhoha. Nambo tuhengita mahengo hake muhe na kilo kwa malagho tukoto kubhehe nhwigho kwa mundo jhojhoha pakate jhino mangota.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Tuhengita gheniya chi kwa nhwalo tupaii jhe kutangatilwa na mangota, nambo tupalitwa kunangii chimipalwa kuhenga.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Putukibha pamonga na mangota tukannongolile, “Mundo jhojhoha jwangapala kuhenga lihengo, akoto kulyegha.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Tujhoha pakate jhino bhabhii bhando akatotoho bhangapala kuhenga chochoha, nambo bhakijhingii mu ilebhe ya bhando bhange.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Kwa liina lya Bhambo gwito Yecho Kilichitu twalaghalikiya na kwakelebhuha bhando bheniya bhabha akahenga lihengo kwa kukilongocha bhene na bhapata chakulya chabhe.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Nambo mangota makalongo, nkoto kutotokelela kuhenga ghambone.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Anda abhii mundo kwino jwangajhokanikiya lilobhe lende lya mubaluwa jhenje, mwangalombana nako mundo jwenio akola hone.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Nambo nkoto kuntenda mundo jwenio ngita likoko, munkelebhuwe ngita nnongo gwino.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Bhambo jwenio ndi jwapiya uteeke, ampelangane uteeke machiko ghoha na ndela yoha. Bhambo atame na mangota mabhoha.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Nenga Pauli, ninyambucha kwa kunnyandikila kwa lubhoko lwango namwete. Jhenje ndi huna mu kila baluwa, naha ndi chinijhandika.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Umbone gwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu utama na mangota mabhoha.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.