2 Tessalonicenses 2
dne (DNE) vs NVI
1 Ngohe tunnyandikila lilobhe lya kuhika kwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu na tupala kukonganika palonge jhake. Makalongo bhito tumpembelekeya hake,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 mundo akoto kummoghana kajhombe chikibhii umuto gwino, amu nkoto kuhechuka na ujumbi amu lilobhe amu baluwa jhilongelwa ihumite kwito, baluwa jhilongela lichiko lya Bhambo lihikiti njwe.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Mundo jhojhoha akoto kunkolowa na kilebhe chochoha, nhwalo lichiko lela lihika jhe ade mundo jhola jwankana Chapanga na uchakaka abhonekane, kujhomolela kwake kukomolekelwa.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Jwenio nakikana kila kilebhe na chakitenda jwenio ndi nkolongwa jwa kila kilebhe chikikemwa kichapanga, amu chibhikijhinamila, yenio ata nakujhingii nkate jha Nyumba jha Chapanga nakiloka kubhehe ndi Chapanga.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Bho, mikombokajhe nakannobholile ghanga ghoha punikibha pamonga na mangota?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Nambo kibhii kilebhe chikinhibhilikiya ngohe, na mangota mu kimanya kilebhe chenie. Nambo lichiko lyake anda lihikite, jwankema Jwanganandela Mundo nabhonekana.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Nambo ngohe likakala lya Mundo Jwanganandela lihenga lihengo kwa kuyepela, nambo nabhonekana jhe ade jhola jwanhibhilikiye abhowe.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Ndi Mundo Jwanganandela nabhonekana, nambo papakuhika Bhambo Yecho nankoma kwa uhuke gwa nnomo gwake na kunkomelekeya kwa lung'anye lwake lukolongwa.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Jwenio Mundo Jwanganandela chahika na likakala lya Limbembela na kuhenga kila ikangacho na nginyililo yu uwange,
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 na kuntumii ghoha ghu uwange kwa bhala bhubhabhii mu kuhobholela. Bheniya nabhahobholela nhwalo bhaupokii jhe na kupala uchakaka bhaghombokoke.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Nhwalo Chapanga bhabhekite bhando bheniya pahe jha makakala gha kuhobholela, bhaujheketele uwange.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Yene bhoha bhangajheketela uchakaka, nambo bhihanganila uhakaho, nabhahadabulwa.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nambo tupalwa kunnomba Chapanga machiko ghoha nhwalo gwino mangota, mangota mupailwe na Bhambo, nhwalo kuhumii makacho Chapanga abhahagwile nghombokoke kwa likakala lya Uhuke gwake, na kuntenda mme bhando bhake bhanyahinyahi kwa kihobholelo chino mu uchakaka.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Chapanga ankemita mangota kupete Lilobhe lya Mbone lituntangachila mme pamonga mung'alicho gwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ngohe makalongo bhango, nnyemengane nganganga na kukamuu mabholo ghutummolite anda kuntangachii amu kunyandikila.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Tunnyopa Bhambo gwito Yecho Kilichitu jwenio na Chapanga Tate gwito jwatupahile, na kwa umbone gwake atupekii uteeke gwa machiko ghoha ghangapeta na lihobholelo lya umbone,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 apepeche miojho na ankangamaliche nhoto kuhenga nu kulonge ghambone.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.