2 Tessalonicenses 2

dne (DNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngohe tunnyandikila lilobhe lya kuhika kwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu na tupala kukonganika palonge jhake. Makalongo bhito tumpembelekeya hake,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 mundo akoto kummoghana kajhombe chikibhii umuto gwino, amu nkoto kuhechuka na ujumbi amu lilobhe amu baluwa jhilongelwa ihumite kwito, baluwa jhilongela lichiko lya Bhambo lihikiti njwe.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Mundo jhojhoha akoto kunkolowa na kilebhe chochoha, nhwalo lichiko lela lihika jhe ade mundo jhola jwankana Chapanga na uchakaka abhonekane, kujhomolela kwake kukomolekelwa.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Jwenio nakikana kila kilebhe na chakitenda jwenio ndi nkolongwa jwa kila kilebhe chikikemwa kichapanga, amu chibhikijhinamila, yenio ata nakujhingii nkate jha Nyumba jha Chapanga nakiloka kubhehe ndi Chapanga.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Bho, mikombokajhe nakannobholile ghanga ghoha punikibha pamonga na mangota?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Nambo kibhii kilebhe chikinhibhilikiya ngohe, na mangota mu kimanya kilebhe chenie. Nambo lichiko lyake anda lihikite, jwankema Jwanganandela Mundo nabhonekana.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Nambo ngohe likakala lya Mundo Jwanganandela lihenga lihengo kwa kuyepela, nambo nabhonekana jhe ade jhola jwanhibhilikiye abhowe.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ndi Mundo Jwanganandela nabhonekana, nambo papakuhika Bhambo Yecho nankoma kwa uhuke gwa nnomo gwake na kunkomelekeya kwa lung'anye lwake lukolongwa.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Jwenio Mundo Jwanganandela chahika na likakala lya Limbembela na kuhenga kila ikangacho na nginyililo yu uwange,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 na kuntumii ghoha ghu uwange kwa bhala bhubhabhii mu kuhobholela. Bheniya nabhahobholela nhwalo bhaupokii jhe na kupala uchakaka bhaghombokoke.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Nhwalo Chapanga bhabhekite bhando bheniya pahe jha makakala gha kuhobholela, bhaujheketele uwange.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Yene bhoha bhangajheketela uchakaka, nambo bhihanganila uhakaho, nabhahadabulwa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Nambo tupalwa kunnomba Chapanga machiko ghoha nhwalo gwino mangota, mangota mupailwe na Bhambo, nhwalo kuhumii makacho Chapanga abhahagwile nghombokoke kwa likakala lya Uhuke gwake, na kuntenda mme bhando bhake bhanyahinyahi kwa kihobholelo chino mu uchakaka.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Chapanga ankemita mangota kupete Lilobhe lya Mbone lituntangachila mme pamonga mung'alicho gwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ngohe makalongo bhango, nnyemengane nganganga na kukamuu mabholo ghutummolite anda kuntangachii amu kunyandikila.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tunnyopa Bhambo gwito Yecho Kilichitu jwenio na Chapanga Tate gwito jwatupahile, na kwa umbone gwake atupekii uteeke gwa machiko ghoha ghangapeta na lihobholelo lya umbone,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 apepeche miojho na ankangamaliche nhoto kuhenga nu kulonge ghambone.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.