2 Tessalonicenses 2

dne (DNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngohe tunnyandikila lilobhe lya kuhika kwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu na tupala kukonganika palonge jhake. Makalongo bhito tumpembelekeya hake,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 mundo akoto kummoghana kajhombe chikibhii umuto gwino, amu nkoto kuhechuka na ujumbi amu lilobhe amu baluwa jhilongelwa ihumite kwito, baluwa jhilongela lichiko lya Bhambo lihikiti njwe.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Mundo jhojhoha akoto kunkolowa na kilebhe chochoha, nhwalo lichiko lela lihika jhe ade mundo jhola jwankana Chapanga na uchakaka abhonekane, kujhomolela kwake kukomolekelwa.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Jwenio nakikana kila kilebhe na chakitenda jwenio ndi nkolongwa jwa kila kilebhe chikikemwa kichapanga, amu chibhikijhinamila, yenio ata nakujhingii nkate jha Nyumba jha Chapanga nakiloka kubhehe ndi Chapanga.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Bho, mikombokajhe nakannobholile ghanga ghoha punikibha pamonga na mangota?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Nambo kibhii kilebhe chikinhibhilikiya ngohe, na mangota mu kimanya kilebhe chenie. Nambo lichiko lyake anda lihikite, jwankema Jwanganandela Mundo nabhonekana.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Nambo ngohe likakala lya Mundo Jwanganandela lihenga lihengo kwa kuyepela, nambo nabhonekana jhe ade jhola jwanhibhilikiye abhowe.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Ndi Mundo Jwanganandela nabhonekana, nambo papakuhika Bhambo Yecho nankoma kwa uhuke gwa nnomo gwake na kunkomelekeya kwa lung'anye lwake lukolongwa.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Jwenio Mundo Jwanganandela chahika na likakala lya Limbembela na kuhenga kila ikangacho na nginyililo yu uwange,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 na kuntumii ghoha ghu uwange kwa bhala bhubhabhii mu kuhobholela. Bheniya nabhahobholela nhwalo bhaupokii jhe na kupala uchakaka bhaghombokoke.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Nhwalo Chapanga bhabhekite bhando bheniya pahe jha makakala gha kuhobholela, bhaujheketele uwange.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Yene bhoha bhangajheketela uchakaka, nambo bhihanganila uhakaho, nabhahadabulwa.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Nambo tupalwa kunnomba Chapanga machiko ghoha nhwalo gwino mangota, mangota mupailwe na Bhambo, nhwalo kuhumii makacho Chapanga abhahagwile nghombokoke kwa likakala lya Uhuke gwake, na kuntenda mme bhando bhake bhanyahinyahi kwa kihobholelo chino mu uchakaka.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Chapanga ankemita mangota kupete Lilobhe lya Mbone lituntangachila mme pamonga mung'alicho gwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ngohe makalongo bhango, nnyemengane nganganga na kukamuu mabholo ghutummolite anda kuntangachii amu kunyandikila.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Tunnyopa Bhambo gwito Yecho Kilichitu jwenio na Chapanga Tate gwito jwatupahile, na kwa umbone gwake atupekii uteeke gwa machiko ghoha ghangapeta na lihobholelo lya umbone,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 apepeche miojho na ankangamaliche nhoto kuhenga nu kulonge ghambone.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.