2 Tessalonicenses 2

dne (DNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngohe tunnyandikila lilobhe lya kuhika kwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu na tupala kukonganika palonge jhake. Makalongo bhito tumpembelekeya hake,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 mundo akoto kummoghana kajhombe chikibhii umuto gwino, amu nkoto kuhechuka na ujumbi amu lilobhe amu baluwa jhilongelwa ihumite kwito, baluwa jhilongela lichiko lya Bhambo lihikiti njwe.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Mundo jhojhoha akoto kunkolowa na kilebhe chochoha, nhwalo lichiko lela lihika jhe ade mundo jhola jwankana Chapanga na uchakaka abhonekane, kujhomolela kwake kukomolekelwa.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Jwenio nakikana kila kilebhe na chakitenda jwenio ndi nkolongwa jwa kila kilebhe chikikemwa kichapanga, amu chibhikijhinamila, yenio ata nakujhingii nkate jha Nyumba jha Chapanga nakiloka kubhehe ndi Chapanga.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Bho, mikombokajhe nakannobholile ghanga ghoha punikibha pamonga na mangota?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Nambo kibhii kilebhe chikinhibhilikiya ngohe, na mangota mu kimanya kilebhe chenie. Nambo lichiko lyake anda lihikite, jwankema Jwanganandela Mundo nabhonekana.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Nambo ngohe likakala lya Mundo Jwanganandela lihenga lihengo kwa kuyepela, nambo nabhonekana jhe ade jhola jwanhibhilikiye abhowe.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Ndi Mundo Jwanganandela nabhonekana, nambo papakuhika Bhambo Yecho nankoma kwa uhuke gwa nnomo gwake na kunkomelekeya kwa lung'anye lwake lukolongwa.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Jwenio Mundo Jwanganandela chahika na likakala lya Limbembela na kuhenga kila ikangacho na nginyililo yu uwange,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 na kuntumii ghoha ghu uwange kwa bhala bhubhabhii mu kuhobholela. Bheniya nabhahobholela nhwalo bhaupokii jhe na kupala uchakaka bhaghombokoke.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Nhwalo Chapanga bhabhekite bhando bheniya pahe jha makakala gha kuhobholela, bhaujheketele uwange.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Yene bhoha bhangajheketela uchakaka, nambo bhihanganila uhakaho, nabhahadabulwa.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nambo tupalwa kunnomba Chapanga machiko ghoha nhwalo gwino mangota, mangota mupailwe na Bhambo, nhwalo kuhumii makacho Chapanga abhahagwile nghombokoke kwa likakala lya Uhuke gwake, na kuntenda mme bhando bhake bhanyahinyahi kwa kihobholelo chino mu uchakaka.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Chapanga ankemita mangota kupete Lilobhe lya Mbone lituntangachila mme pamonga mung'alicho gwa Bhambo gwito Yecho Kilichitu.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ngohe makalongo bhango, nnyemengane nganganga na kukamuu mabholo ghutummolite anda kuntangachii amu kunyandikila.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Tunnyopa Bhambo gwito Yecho Kilichitu jwenio na Chapanga Tate gwito jwatupahile, na kwa umbone gwake atupekii uteeke gwa machiko ghoha ghangapeta na lihobholelo lya umbone,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 apepeche miojho na ankangamaliche nhoto kuhenga nu kulonge ghambone.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.