2 Tessalonicenses 1

dne (DNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne Pauli na Silwano na Timocheyo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ninyope umbone na uteeke kuhumii kwa Chapanga Tate gwito na Bhambo Yecho Kilichitu.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Makalongo bhango, tupalwa kunchenguu Chapanga machiko ghoha kwa nhwalo gwino mangota. Tupalwa kuhenga gheniya nhwalo gwa kihobholelo chino nakikola hake na kupalana kwino na kujhonjekeka hake.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Ndi nhwalo twenga tukiloke mangota pakate jha makunde gha bhando bhibhannyeketii Chapanga. Tukiloke ndela jhimujhendelela mangota kunnyeketela nu kuhimbilila mang'ahiko na malagho ghumikongana nako.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Gheniya ghoha ghilangii ngita luhadabulo lwa Chapanga lwa uchakaka, mitopela kujhingii mu unahota nkolongwa gwa Chapanga ghumung'ahikiya.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Chapanga nahenga lijhambu lilibhi tela, nalepechela malagho ghala ghubhang'ahita mangota,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 na kuntenda mangota bhung'ahitwa ibhehe mbaa pamonga na twenga helahela. Nahenga naha Bhambo Yecho papala kupitila kuhumii kunane kwa Chapanga pamonga na akatumiche bha Chapanga jwa kunane bhubhabhii na makakala,
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 na ndentelekana ya mwotu, kwahadabula bhala bhubhankana Chapanga na bhala bhubhakana kujheketela Malobhe gha Mbone gha Bhambo gwito Yecho.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Nabhahadabulwa kwa kukomelekelwa machiko ghoha ghangapeta kubhehe kutale na Bhambo na ung'alicho gha makakala ghake,
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 papala kuhika lichiko lyenio kulombwa na bhando bhake na kuhanganilwa na bhando bhoha bhubhannyeketile. Mangota helahela namma pakate jhabhe, nnyeketile lilobhe lela litunnongolile.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Yene machiko ghoha tunnyopela kwa Chapanga gwito antende mangota nhoto kutama ngita chakemita ntame. Tunnyopa kwa makakala ghake ahenge kila kilebhe chambone chimipala kuhenga na kila lihengo lya kihobholelo.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Tujhopa naha, tupala liina lya Bhambo gwito Yecho lilombwe nkate jhino na mangota nnombwe kwa kulombana nako kwa umbone gwa Chapanga gwito na gwa Bhambo Yecho Kilichitu.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.