2 Timóteo 2

dne (DNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bhahe, mwe ma mwanango Timocheyo, mma na makakala mu umbone ghitupatite mu kulombana na Kilichitu Yecho.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Na mabholo ghunyohina nikatangacha palonge jha bhando twe, gheniya mabhola bhando bhibhahobholeka na bheniya bhihoto kwabhola bhando bhange.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Mwe nhimbilila malagho pamonga na nenga ngita nkomana ngondo jwaumbone jwa Kilichitu Yecho.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Nkomana ngondo jwabhii kungondo ihenga jhe mahengo gha ughome gwa kila lichiko nambo ihenga mahengo gha kungondo, kupala kunhalalicha nkolongwa jwa akakomana ngondo.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Helahela kwa mundo jhojhoha jwailongocha pumubhutuka mbelo ihoto jhe kupata hupo jha kubhutuka changakengama malaghalikilo ghighabhekwitwe.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Jwalema hake ipalwa atumbula kupata mahuno.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Mughabheka umwojho gheniya ghinilonge, nhwalo Bhambo nantenda umanya ghanga ghoha.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Munkomboka Kilichitu Yecho, jwayokichwe kuhumii mukuwegha, jwahumi mulukolo lwa Daude, ngita chililonge Lilobhe lya Mbone linitangacha.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Kwa nhwalo gwenio ne ning'ahika na ndabhitwe minyololo ngita namwiye. Nambo Lilobhe lya Mbone lya Chapanga litabhwa jhe minyololo.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Kwa yenio nihimbilii kila kilebhe ku nhwalo gwa bhando bhibhahaghulilwe na Chapanga, na bheniya hele bhapata ukomboche ghubhii nkate jha Kilichitu Yecho na kuleta ung'alicho gwa machiko ghoha ghangapeta.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Lilobhe lende ndi la uchakaka,
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Anda tujhendilile kuhimbilila,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Anda tuhobholeka jhe,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Bhahe, makombocha bhando bhino mihalo jhenje na kwakelebhuya palonge jha Chapanga bhakotoka kung'aulana kwa malobhe ghanganandela. Mitaho jhene ihalalii jhe, nhwalo kilebhe chenie chahobhecha bhibhajhokanikiya.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Nkachane kuhenga ilebhe ihalalii Chapanga, mme maunhenga mahengo mambone jwangaikole hone lihengo lyake na kone abhola telatela malobhe gheniya gha chakaka gwa Chapanga.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Mme kutale na mihalo jha undindilima na jhangahalalii Chapanga, nhwalo jhene ujhendelele kwabheka bhando bhabhehe kutale na Chapanga.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Mabholo ngita gheniya ghiwanana ngita mabhanga ndela ghangalama lililye yegha. Pakate jha bhando jwabholita ilebhe yenio ndi Humeneyo na Fileto.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Bheniya bhailekite kutale ndela jha uchakaka, na ndi bhihangabhana kihobholelo cha bhando bhange kukulonge uyokecho kwa bhando bhoha upetite.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Nambo nchinge ghuchengwitwe na Chapanga ujhemite nganganga. Na panane jhake ghajhandikwe ghanga, “Bhambo abhamanya bhando bhake,” na “Kila mundo jwalonge jwenie ndi jwa Bhambo, ndi alekane na uhakaho.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Munyumba ngolongwa ibhii jhe yombo ya madine gha feza na chaabo tugha nambo ibhii yombo ya mikongo na undope henge itopela na yangatopela.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Anda mundo akijhelehwiye na kubhehe kutale na yombo yenio yangatopela nabhaha chombu cha kuhenge mahengo gha kanjika, nhwalo akipihite na kutumika na Bhambo na akilenganikiye kuhenga kila lihengo lilibhii lyambone.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Mukibhambaye na tama mboho ya ungombo na ntame tela ngita chapala Chapanga, na mme kihobholelo na upalo na uteeke pamonga na bhando bhoha bhibhannyopa Bhambo kwa mwojho gwamaha.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Mukibhambaye na mitau jhanganandela na jha umbebhebhe, mabhene umanya kuhenga yenio kwileta bhulo.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Ntumiche jwa Bhambo akomana jhe, ipalwa abhaha jwanuu kwa bhando bhoha, jwahoto kubhola na kuhimbilila,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 jwanuu pakelebhuya bhando bhibhakomana, nhwalo bheniya Chapanga ahoto kwaghalambula na kuuleka uhakaho gwabhe na kuumanya uchakaka.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Peniya, malango ghabhe ghabhujhii kabhele, na kupokonyoka muntambo gwa Jwanganandela jwabhajhonjite na kwatenda bhatende chapala jwenio.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.