2 Timóteo 2
dne (DNE) vs NTLH
1 Bhahe, mwe ma mwanango Timocheyo, mma na makakala mu umbone ghitupatite mu kulombana na Kilichitu Yecho.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Na mabholo ghunyohina nikatangacha palonge jha bhando twe, gheniya mabhola bhando bhibhahobholeka na bheniya bhihoto kwabhola bhando bhange.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Mwe nhimbilila malagho pamonga na nenga ngita nkomana ngondo jwaumbone jwa Kilichitu Yecho.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Nkomana ngondo jwabhii kungondo ihenga jhe mahengo gha ughome gwa kila lichiko nambo ihenga mahengo gha kungondo, kupala kunhalalicha nkolongwa jwa akakomana ngondo.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Helahela kwa mundo jhojhoha jwailongocha pumubhutuka mbelo ihoto jhe kupata hupo jha kubhutuka changakengama malaghalikilo ghighabhekwitwe.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Jwalema hake ipalwa atumbula kupata mahuno.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Mughabheka umwojho gheniya ghinilonge, nhwalo Bhambo nantenda umanya ghanga ghoha.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Munkomboka Kilichitu Yecho, jwayokichwe kuhumii mukuwegha, jwahumi mulukolo lwa Daude, ngita chililonge Lilobhe lya Mbone linitangacha.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Kwa nhwalo gwenio ne ning'ahika na ndabhitwe minyololo ngita namwiye. Nambo Lilobhe lya Mbone lya Chapanga litabhwa jhe minyololo.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Kwa yenio nihimbilii kila kilebhe ku nhwalo gwa bhando bhibhahaghulilwe na Chapanga, na bheniya hele bhapata ukomboche ghubhii nkate jha Kilichitu Yecho na kuleta ung'alicho gwa machiko ghoha ghangapeta.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Lilobhe lende ndi la uchakaka,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Anda tujhendilile kuhimbilila,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Anda tuhobholeka jhe,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Bhahe, makombocha bhando bhino mihalo jhenje na kwakelebhuya palonge jha Chapanga bhakotoka kung'aulana kwa malobhe ghanganandela. Mitaho jhene ihalalii jhe, nhwalo kilebhe chenie chahobhecha bhibhajhokanikiya.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Nkachane kuhenga ilebhe ihalalii Chapanga, mme maunhenga mahengo mambone jwangaikole hone lihengo lyake na kone abhola telatela malobhe gheniya gha chakaka gwa Chapanga.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Mme kutale na mihalo jha undindilima na jhangahalalii Chapanga, nhwalo jhene ujhendelele kwabheka bhando bhabhehe kutale na Chapanga.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Mabholo ngita gheniya ghiwanana ngita mabhanga ndela ghangalama lililye yegha. Pakate jha bhando jwabholita ilebhe yenio ndi Humeneyo na Fileto.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Bheniya bhailekite kutale ndela jha uchakaka, na ndi bhihangabhana kihobholelo cha bhando bhange kukulonge uyokecho kwa bhando bhoha upetite.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Nambo nchinge ghuchengwitwe na Chapanga ujhemite nganganga. Na panane jhake ghajhandikwe ghanga, “Bhambo abhamanya bhando bhake,” na “Kila mundo jwalonge jwenie ndi jwa Bhambo, ndi alekane na uhakaho.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Munyumba ngolongwa ibhii jhe yombo ya madine gha feza na chaabo tugha nambo ibhii yombo ya mikongo na undope henge itopela na yangatopela.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Anda mundo akijhelehwiye na kubhehe kutale na yombo yenio yangatopela nabhaha chombu cha kuhenge mahengo gha kanjika, nhwalo akipihite na kutumika na Bhambo na akilenganikiye kuhenga kila lihengo lilibhii lyambone.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Mukibhambaye na tama mboho ya ungombo na ntame tela ngita chapala Chapanga, na mme kihobholelo na upalo na uteeke pamonga na bhando bhoha bhibhannyopa Bhambo kwa mwojho gwamaha.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Mukibhambaye na mitau jhanganandela na jha umbebhebhe, mabhene umanya kuhenga yenio kwileta bhulo.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Ntumiche jwa Bhambo akomana jhe, ipalwa abhaha jwanuu kwa bhando bhoha, jwahoto kubhola na kuhimbilila,
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 jwanuu pakelebhuya bhando bhibhakomana, nhwalo bheniya Chapanga ahoto kwaghalambula na kuuleka uhakaho gwabhe na kuumanya uchakaka.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Peniya, malango ghabhe ghabhujhii kabhele, na kupokonyoka muntambo gwa Jwanganandela jwabhajhonjite na kwatenda bhatende chapala jwenio.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.