2 Timóteo 2

dne (DNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bhahe, mwe ma mwanango Timocheyo, mma na makakala mu umbone ghitupatite mu kulombana na Kilichitu Yecho.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Na mabholo ghunyohina nikatangacha palonge jha bhando twe, gheniya mabhola bhando bhibhahobholeka na bheniya bhihoto kwabhola bhando bhange.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Mwe nhimbilila malagho pamonga na nenga ngita nkomana ngondo jwaumbone jwa Kilichitu Yecho.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Nkomana ngondo jwabhii kungondo ihenga jhe mahengo gha ughome gwa kila lichiko nambo ihenga mahengo gha kungondo, kupala kunhalalicha nkolongwa jwa akakomana ngondo.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Helahela kwa mundo jhojhoha jwailongocha pumubhutuka mbelo ihoto jhe kupata hupo jha kubhutuka changakengama malaghalikilo ghighabhekwitwe.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Jwalema hake ipalwa atumbula kupata mahuno.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Mughabheka umwojho gheniya ghinilonge, nhwalo Bhambo nantenda umanya ghanga ghoha.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Munkomboka Kilichitu Yecho, jwayokichwe kuhumii mukuwegha, jwahumi mulukolo lwa Daude, ngita chililonge Lilobhe lya Mbone linitangacha.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Kwa nhwalo gwenio ne ning'ahika na ndabhitwe minyololo ngita namwiye. Nambo Lilobhe lya Mbone lya Chapanga litabhwa jhe minyololo.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Kwa yenio nihimbilii kila kilebhe ku nhwalo gwa bhando bhibhahaghulilwe na Chapanga, na bheniya hele bhapata ukomboche ghubhii nkate jha Kilichitu Yecho na kuleta ung'alicho gwa machiko ghoha ghangapeta.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Lilobhe lende ndi la uchakaka,
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Anda tujhendilile kuhimbilila,
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Anda tuhobholeka jhe,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Bhahe, makombocha bhando bhino mihalo jhenje na kwakelebhuya palonge jha Chapanga bhakotoka kung'aulana kwa malobhe ghanganandela. Mitaho jhene ihalalii jhe, nhwalo kilebhe chenie chahobhecha bhibhajhokanikiya.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Nkachane kuhenga ilebhe ihalalii Chapanga, mme maunhenga mahengo mambone jwangaikole hone lihengo lyake na kone abhola telatela malobhe gheniya gha chakaka gwa Chapanga.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Mme kutale na mihalo jha undindilima na jhangahalalii Chapanga, nhwalo jhene ujhendelele kwabheka bhando bhabhehe kutale na Chapanga.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 Mabholo ngita gheniya ghiwanana ngita mabhanga ndela ghangalama lililye yegha. Pakate jha bhando jwabholita ilebhe yenio ndi Humeneyo na Fileto.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Bheniya bhailekite kutale ndela jha uchakaka, na ndi bhihangabhana kihobholelo cha bhando bhange kukulonge uyokecho kwa bhando bhoha upetite.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Nambo nchinge ghuchengwitwe na Chapanga ujhemite nganganga. Na panane jhake ghajhandikwe ghanga, “Bhambo abhamanya bhando bhake,” na “Kila mundo jwalonge jwenie ndi jwa Bhambo, ndi alekane na uhakaho.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Munyumba ngolongwa ibhii jhe yombo ya madine gha feza na chaabo tugha nambo ibhii yombo ya mikongo na undope henge itopela na yangatopela.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Anda mundo akijhelehwiye na kubhehe kutale na yombo yenio yangatopela nabhaha chombu cha kuhenge mahengo gha kanjika, nhwalo akipihite na kutumika na Bhambo na akilenganikiye kuhenga kila lihengo lilibhii lyambone.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Mukibhambaye na tama mboho ya ungombo na ntame tela ngita chapala Chapanga, na mme kihobholelo na upalo na uteeke pamonga na bhando bhoha bhibhannyopa Bhambo kwa mwojho gwamaha.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Mukibhambaye na mitau jhanganandela na jha umbebhebhe, mabhene umanya kuhenga yenio kwileta bhulo.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Ntumiche jwa Bhambo akomana jhe, ipalwa abhaha jwanuu kwa bhando bhoha, jwahoto kubhola na kuhimbilila,
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 jwanuu pakelebhuya bhando bhibhakomana, nhwalo bheniya Chapanga ahoto kwaghalambula na kuuleka uhakaho gwabhe na kuumanya uchakaka.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Peniya, malango ghabhe ghabhujhii kabhele, na kupokonyoka muntambo gwa Jwanganandela jwabhajhonjite na kwatenda bhatende chapala jwenio.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.