2 Pedro 3

dne (DNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Akakoche bhango bhinimpahile, baluwa jhenje ndi jhuubhele kunnyakila mangota. Mu baluwa yoha ibhele nnyighite kujhimwuwa malango ghino ghihoto kuwachila ghamaha ghanga ghinikombocha.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Mbala nkombokela ilebhe ibhalongila makacho akalondole bha Chapanga bha Nyahinyahi na lilaghalikilo lya Bhambo na Nkomboche limpatita na akatenga bhino.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Nkombokela kubhehe machiko gha kupehekeya ghangano nabhahika bhando bheniya matyangilo ghabhe ghakengama tama yabhe yanganandela. Bheniya nabhantendela chanake,
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 bhilonge: “Alaghila nahika abhii kojhe! Ngohe abhii ko Bhambo jwenio? Akahoko bhito bhajhomwike, kila kilebhe kibhii helenaha kubhoke kupanganwa nnema!”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Nambo bhando bheniya bhitenda kuponja kwane bhajhewite kubhehe makacho Chapanga akalongii kwenio kunane kwa Chapanga na pannema ngakupanginwa. Nnema ngaupanginwe kubhoke umache na kwa ndela jha mache,
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 na kwa mache gheniya, nnema ukakomelekilwe kwa maheluko gha mache.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Nambo kwenio kunane na nnema gwa ngohe ubhekwitwe kwa lilobhe lya Chapanga kwa nhwalo kwa kukomelekelwa kwa mwotu. Yane kwa nhwalo gwa lichiko lela bhando bhangannyinamila Chapanga nabhahadabulwa na kukomelekelwa.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Nambo akakoche bhango bhinimpahile, mangajhewa kilebhe chimo! Kubhehe palonge jha Bhambo kibhii jhe chikilekenile pakate jha lichiko limo na yaka elufo kwa jwenio ghoha ghalenganile.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Bhambo akwete jhe kiyoto kulenganikila chela chalaghila ngita bhando chibhaholela kubhehe nabhujhajhe. Jwenio anhimbalila mangota, nhwalo apala jhe hilu jhumo pakate jhino ahobhelelela, nambo ipala bhando bhoha bhauleke uhakaho gwake na ang'alambukile Chapanga.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Nambo lichiko papaha kuhika Bhambo naibhaha ngita mwihe. Lichiko lyenie kunane kumahunde nakubhoka kwa kihindo kikolongwa hake, kila kilebhe chikibhii kunane kumahunde nakitiniwa mwotu, nnema nauhobholela na yoha ibhii mwono nahibhe jhe kabhele.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Anda kila kilebhe nakihangabhanwa naha, bho, mangota namma bhando bha namuna ghane? Mipalwa kutama matamo gha nyahinyahi na kunnyinamila Chapanga,
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 na kulendela lichiko lya Chapanga na kulitenda liike kajhombe. Lichiko lyenie kwenio kunane nakukomelekelwa kwa mwotu na kuhangabhanwa, na ilebhe yoha ibhii kwenio kunane naimwung'unyuka kwa mwotu.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Nambo akakoche bhango, twenga tulende lichiko lela lya Chapanga, tulende kunane kwa Chapanga kuhyono na nnema nhyono ndi itamo ya bhando bhibhanyinamila Chapanga.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Yene akalongo bhango bhinimpahile, nhwalo milendela lichiko lyenio, nghagha kukibheka mbone mangabhehe jhe na malemwa palonge jha Chapanga na kutama nako teeke.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Mmanyangana kubhehe Bhambo gwito itenda kuhimbilila kipinde chamaha champela kupala nkombolelwe, ngita Pauli nnongo gwito jhutumpahile patujhandikila kwa malango ghapatite na Chapanga.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Gheniya ndi ghajhandike Pauli mu baluwa yake yoha panane jha mambu gheniya. Mu baluwa yake ibhii ilebhe henge inonopaho kuimanya na bhando akamandindilima, bhangabhehe na kitamo bhichimulila kinyume na chela chiijhandikwe ngita chibhatenda mu chehemo jhenge jha Majhandiko gha Chapanga. Yene bhakiletela makomelekelo ghabhe bhene.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Yene akalongo bhango bhinimpahile, nhwalo umanyingine njwe kilebhe chenje, mbaha mukilolekeye hake nkoto kukolowa na malemwa gha bhando na kugwegha na kuileka itamo hino ibhii nganganga.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Nambo nnyendelele kukola mu umbone na kummanya Bhambo na Nkomboche gwito Yecho Kilichitu. Ung'alicho ubhaha kwake, ngohe na ata machiko ghoha ghangapeta! Amina.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.