2 Pedro 1

dne (DNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne Simone Petile, natumiche na ntenga jwa Kilichitu.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ninnyopelangana umbone na uteeke twe mu kummanya Chapanga na Yecho Bhambo gwito.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Kwa uhotolo gwake gwa kichapanga, Chapanga atupii ilebhe yoha itupala tutame kunhobholela kwa kummanya jwenio ndi jwatukemite tubhehe pamo mu ng'alicho na umbone gwake jwenio.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Kwa ndela jhene atupii lilaghano likolongwa na lyambone, ndi yatulaghila na kubhoke mu hupo yenie tuijhepe njwe tama mbajha ibhii mu nnema na kulombana na luhomo lwake lwa kichapanga.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Kwa nhwalo gwenio, nkangamale hake kwa kila ndela kujhonjekeya kihobholelo chino kwa umbone: Na umbone gwino nnyonjekeye kumanya;
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 mu kumanya kwino kujhonjekehe kukilongocha na kulongocha kwino nnyonjekehe luhimba na mu luhimba lwino nnyonjekeya kunnyinamii Chapanga;
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 na mu kinyinamila Chapanga nnyonjekeya upalo gwa kilongo na muupalo gwa kilongo nnyonjekeya upalo kwa bhando bhoha.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Anda mmi na ulombo gwenio ghoha gwamahele, naintenda kubhehe nkangamale na kujhambulila mu kumanya Bhambo gwito Yecho Kilichitu.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Nambo mundo anda akwete jhe na chipwa jhenie, umanya atochikine miho ahoto jhe kulola kutale na alibhalile kubhehe ajhelewilwe uhakaho gwake gwa makacho.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Kwa yenio akalongo bhango, nkangamale hake kukemwa na kuhaghulilwa kwino na Chapanga, kubhehe kilebhe chakutamikii ughome gwino. Anda ntamingine yenie nagwengane ng'o mu kihobholelo chino.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Kwa kuhenga yenio napokelelwa maha hake kujhingii muunahota nkolongwa gwa machiko ghoha ghangapeta gwa Bhambo na Nkomboche gwito Yecho Kilichitu.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Yene nanyendelela kunkombochela machiko ghoha ilebhe yenio, pamo na kubhehe mwiimanye na nkwimingine mu uchakaka ghumpokiline.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Ne mwene kilebhe chamaha, kunnekela mwojho na kunkombochela ilebhe henge kwa kipinde choha namela pannema.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Manyite kubhehe mandikii kuwe na kwileka yegha jhenje, anda Bhambo gwito Yecho Kilichitu chanongilila hotuhotu.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Yene mbaha ngangamale mbapa kuwegha ntole kughakombokela mambu ghanga machiko ghoha.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Kipinde putummolita mangota malobhe gha makakala na kuhika kwake Bhambo gwito Yecho Kilichitu, tukakengimii jhe homo itungitwa na bhando bhibhakalamwike nambo twenga tukauwene ung'alicho gwa unahota nkolongwa gwake kwa miho ghito tabhete.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Nhwalo twenga tukibha pampila gheniya Chapanga Tate na ichima na ung'alicho. Lilobhe pilijhokanikika kubhoka kwa jwenio jwabhii na Ung'alicho Nkolongwa kulonge: “Jhonjo ndi Mwanango jhunimpahile, jwahanganichwe nako.”
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Kabhele twe twabhete ngatujhoina lilobhe lyenio kubhoka kunane kwa Chapanga patakibha pamo na jwenio panane jha kitombe cha nyahinyahi.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Kabhele lilobhe lya akalondole bha Chapanga libhii na uchakaka hake mu malobhe gha akalondole bha Chapanga kubhehe, mihenga maha anda mulikamwii maha na kulihenge lihengo, nhwalo lilobhe lyenio lilandana ngita kolobohi jhilangala palubhendo ade lichiko lela pupakuchegha na lulanga lwa lundondwa lwa lukela pulupakung'ala mu miojho jhino.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Kupeta kwa gheniya, mipalwa kumanya naha, abhii jhe mundo jwahoto kulonge ulondole ghubhii mu Majhandiko gha Chapanga ngita chapala.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Nhwalo ghabhii jhe malobhe gha ulondole ghighatendika kwa kupala mundo, nambo bhando ngabhapiita ulondole kubhoka kwa Chapanga kone bhalongwichwa na Uhuke gwa Chapanga.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.