2 Coríntios 13

dne (DNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jhenje ndi mala jhu utato kutyangii mangota. Ngita Majhandiko gha Chapanga chighalonge, “Kila litakalilo lihadabhulwe kongo bhabhaa bhando bhatato amu bhabhele bhubhalolite.”
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nikapwatalile pabhele punityangila mangota. Ngohe nilonge kabhele punibhehe kutale, pumbala kuhika nanabhonela jhe kiya bhala bhubhahengita uhakaho na bhala bhange bhoha.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Chahenga yenio nhwalo mabhene mipala kulola kubhehe Kilichitu alonge kupete nenga. Kwino Kilichitu aleghelike jhe mukuntendela ipalwa, nambo likakala lyake lihenga lihengo pakate jhino.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Nhwalo akabhambitwe panchalaba kongo aleghelike, nambo ngohe abhii ghome kwa likakala lya Chapanga. Helahela twenga tuleghelike kwa kulombana nako, nambo tutama nako kwa likakala lya Chapanga kwa kunnangiya mangota.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Mukilolekeye mabhene anda chakaka nkwete kihobholelo. Bho, umanya jhe kubhehe Kilichitu Yecho abhii nkate jhino? Anda Kilichitu abhii jhe nkate jhino nnepelile njwe.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Nambo nihobholela mangota umanya kubhehe twenga tukalepelii jhe.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Ngohe tunnyopa Chapanga nkoto kuhenga lyanganandela lyolyoha. Chi ngita tupala bhando bhalole tulepelii jhe, nambo mangota uhenga ghaumbone pamonga na twenga kubhonekana tulepelile.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Nhwalo twenga tuhoto jhe kukana uchakaka, nambo tujhendelecha uchakaka.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Tuhangana kubhehe twenga tuleghelike, nambo mangota nkangamile, tunyopa Chapanga mangota mme bhaumbone kwa kila kilebhe.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Yene nijhandika ghanga ghoha punibhehe kutale, nhwalo punihika kwino ngoto kupwata kwa ukindendeke ghumbatite na Bhambo, uhotolo gwa kwa kangamalicha changahegheleka mwojho.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ngohe makalongo bhango nintabhuka, mme bhaumbone kwa kila kilebhe, nhwachila kilebhe chimo, ntamangane kwa uteeke, na jwenio Chapanga jwa upalo na uteeke chabhaha pamonga na mangota.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Nnyambuchane kwa kulangiya upalo gwa Kilichitu.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Bhando bhoha bha Bhambo Yecho Kilichitu bhinyambucha.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Umbone gwa Bhambo Yecho Kilichitu na upalo gwa Chapanga na mu kulombana na Uhuke gwa Chapanga, utama pamonga na mangota mabhoha.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.