1 Timóteo 6
dne (DNE) vs ARA
1 Akabhanda bhoha bhipalwa bhanyenyekeya akanahota bhabhe kupala bhando bhakoto kuliligha liina lya Chapanga andajhe mabholo ghito.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Akabhanda bhubhabhii na akanahota bhabhe bhibhannyeketii Kilichitu bhangapucha jhe akanahota kwa bhikihwananicha ngita Akakilichitu ajhabhe. Nambo bhipalwa kwatumikila maha hake, nhwalo bheniya ndi bhibhajhambulila kuhumii mu mahengo ghabhe, bhibhahobholeka na bhibhapalwa.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Mundo jhojhoha jwaibhola mabholo ghange ghangabhehe tela na ghanga, na jwangajheketela malobhe gha chakaka gha Bhambo gwito Kilichitu Yecho na kutama ngita chapala Chapanga,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 jwenio atwelii kulokaloka na amanyite jhe kilebhe chochoha. Mundo jwatamii mitaho na bhulo na maligho na kuwachii bhange ghanganandela,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 na mitaho jhangajhomoka kubhoka kwa bhando bheniya, malango ghabhe ghapoghanike kabhele nabhangabhehe na uchakaka. Bheniya bhihwacha kuntumikii Chapanga ndi ndela jha kichumo cha mbijha.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Chakaka kuntumikii Chapanga kummeka mundo abhaha na ulohe, anda ajheketela kubhehe atochike na ilebhe yakwete.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Nhwalo tuhikite jhe na kilebhe chochoha pannema pano, hilu natughegha jhe kilebhe chochoha pitujhenda kunane kwa Chapanga.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Yene, anda tukwete yakulyegha na ngobho, tupalwa tutocheka kubhehe na yenio.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Nambo bhala bhibhapala kubhehe na kichumo ugwegha mu majhighinikilo na mu ntambo gwa tama jha ghanganandela na undindilima ghighapeleka kuhobha na mukomelekelo.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Nhwalo kupala hake mbijha ndi kihokola cha mahakaho ghoha. Bhando bhange bhiloke hake kubhehe na mbijha ade kukileka kutale kihobholelo na kuijhocha miojho jhabhe kwa lipyanda kwa ghala ghibhahenga.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Nambo mwe, mamundo bha Chapanga, muibhambale ilebhe yenio. Nnyendelela kubhehe mambone palonge jha Chapanga, mtembekeya Chapanga na mme na kihobholelo na mme na upalo na mma naluhimba na mma manuu.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Nkachane hake kukomana ngondo jha kihobholelo nkamule ughome gwa machiko ghoha ghangapeta, ughome Chapanga gwankemii pala pinnyeketila mabhene kihobholelo chino palonge jha bhando twe bhubhakibha peniya.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Ninaghila palonge jha Chapanga jwaipe ughome ilebhe yoha, na palonge jha Kilichitu Yecho jwalongela uchakaka palonge jha Pontiyo Pilatu,
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 nkamule malaghilo ghanga na kughajhokanikiya na ntende kwa kuhobholeka ade lichiko lela lyapala kubhujha Bhambo gwito Kilichitu Yecho.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Kubhujha kwakwe Yecho nakuhengeka machiko ghighabhekwitwe na Chapanga, jwenio jwabhii na ung'alicho, jwabhii Kilongoche kanjika ndo, jwenio jwabhii Bhambo jwa Mabhambo.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Jwenie kajhika ndo itama machiko ghoha ghangapeta mu lumule lwangahoto kuheghelelwa na mundo. Abhii jhe mundo jwahotwii kummona hilu jwahoto kummona. Ndi jhuna ichima na uhotolo gwa machiko ghoha ghangapeta! Amina.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Mwalaghalikiye bhando bhubhabhii na kichumo munnema ghongo gwa ngohe, bhangalokajhe, peniya bhaleke kuhobholela ulohe gwangahoto kuyobholeka nambo bhanhobholela Chapanga jwatupeke ghoha kwa umbone tuhangane.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Mwalaghalikiye bhahenga ghambone, bhabha na itendwa twe yambone na bhabha bhaumbone na bhajheketela kwabhaghulii bhange ilebhe yabhe.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Kwa kuhenga gheniya nakwatangatila kubhehe na kihukilo kibhehe nchinge nganganga na peniya nabhahotola kukipatii ughome gwa chakaka.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Mwe ma Timocheyo, mughalolekeye ghala ghoha ghinkamwiwe. Mmambale malobhe ghangabhehe gha Chapanga na ghanganandela na mataungano gha undindilima ndi bhando kwa uwange bhighakema, “Kumanya.”
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Nhwalo bhando bhange bhakilokita kumanya kwenio kupeta undindilima, na kuhenga yenio bhahobhii kihobholelo.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.