1 Timóteo 6

dne (DNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Akabhanda bhoha bhipalwa bhanyenyekeya akanahota bhabhe kupala bhando bhakoto kuliligha liina lya Chapanga andajhe mabholo ghito.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Akabhanda bhubhabhii na akanahota bhabhe bhibhannyeketii Kilichitu bhangapucha jhe akanahota kwa bhikihwananicha ngita Akakilichitu ajhabhe. Nambo bhipalwa kwatumikila maha hake, nhwalo bheniya ndi bhibhajhambulila kuhumii mu mahengo ghabhe, bhibhahobholeka na bhibhapalwa.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Mundo jhojhoha jwaibhola mabholo ghange ghangabhehe tela na ghanga, na jwangajheketela malobhe gha chakaka gha Bhambo gwito Kilichitu Yecho na kutama ngita chapala Chapanga,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 jwenio atwelii kulokaloka na amanyite jhe kilebhe chochoha. Mundo jwatamii mitaho na bhulo na maligho na kuwachii bhange ghanganandela,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 na mitaho jhangajhomoka kubhoka kwa bhando bheniya, malango ghabhe ghapoghanike kabhele nabhangabhehe na uchakaka. Bheniya bhihwacha kuntumikii Chapanga ndi ndela jha kichumo cha mbijha.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Chakaka kuntumikii Chapanga kummeka mundo abhaha na ulohe, anda ajheketela kubhehe atochike na ilebhe yakwete.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Nhwalo tuhikite jhe na kilebhe chochoha pannema pano, hilu natughegha jhe kilebhe chochoha pitujhenda kunane kwa Chapanga.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Yene, anda tukwete yakulyegha na ngobho, tupalwa tutocheka kubhehe na yenio.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Nambo bhala bhibhapala kubhehe na kichumo ugwegha mu majhighinikilo na mu ntambo gwa tama jha ghanganandela na undindilima ghighapeleka kuhobha na mukomelekelo.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Nhwalo kupala hake mbijha ndi kihokola cha mahakaho ghoha. Bhando bhange bhiloke hake kubhehe na mbijha ade kukileka kutale kihobholelo na kuijhocha miojho jhabhe kwa lipyanda kwa ghala ghibhahenga.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Nambo mwe, mamundo bha Chapanga, muibhambale ilebhe yenio. Nnyendelela kubhehe mambone palonge jha Chapanga, mtembekeya Chapanga na mme na kihobholelo na mme na upalo na mma naluhimba na mma manuu.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Nkachane hake kukomana ngondo jha kihobholelo nkamule ughome gwa machiko ghoha ghangapeta, ughome Chapanga gwankemii pala pinnyeketila mabhene kihobholelo chino palonge jha bhando twe bhubhakibha peniya.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ninaghila palonge jha Chapanga jwaipe ughome ilebhe yoha, na palonge jha Kilichitu Yecho jwalongela uchakaka palonge jha Pontiyo Pilatu,
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 nkamule malaghilo ghanga na kughajhokanikiya na ntende kwa kuhobholeka ade lichiko lela lyapala kubhujha Bhambo gwito Kilichitu Yecho.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Kubhujha kwakwe Yecho nakuhengeka machiko ghighabhekwitwe na Chapanga, jwenio jwabhii na ung'alicho, jwabhii Kilongoche kanjika ndo, jwenio jwabhii Bhambo jwa Mabhambo.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Jwenie kajhika ndo itama machiko ghoha ghangapeta mu lumule lwangahoto kuheghelelwa na mundo. Abhii jhe mundo jwahotwii kummona hilu jwahoto kummona. Ndi jhuna ichima na uhotolo gwa machiko ghoha ghangapeta! Amina.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Mwalaghalikiye bhando bhubhabhii na kichumo munnema ghongo gwa ngohe, bhangalokajhe, peniya bhaleke kuhobholela ulohe gwangahoto kuyobholeka nambo bhanhobholela Chapanga jwatupeke ghoha kwa umbone tuhangane.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Mwalaghalikiye bhahenga ghambone, bhabha na itendwa twe yambone na bhabha bhaumbone na bhajheketela kwabhaghulii bhange ilebhe yabhe.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Kwa kuhenga gheniya nakwatangatila kubhehe na kihukilo kibhehe nchinge nganganga na peniya nabhahotola kukipatii ughome gwa chakaka.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Mwe ma Timocheyo, mughalolekeye ghala ghoha ghinkamwiwe. Mmambale malobhe ghangabhehe gha Chapanga na ghanganandela na mataungano gha undindilima ndi bhando kwa uwange bhighakema, “Kumanya.”
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Nhwalo bhando bhange bhakilokita kumanya kwenio kupeta undindilima, na kuhenga yenio bhahobhii kihobholelo.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.