1 Timóteo 6
dne (DNE) vs ACF
1 Akabhanda bhoha bhipalwa bhanyenyekeya akanahota bhabhe kupala bhando bhakoto kuliligha liina lya Chapanga andajhe mabholo ghito.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Akabhanda bhubhabhii na akanahota bhabhe bhibhannyeketii Kilichitu bhangapucha jhe akanahota kwa bhikihwananicha ngita Akakilichitu ajhabhe. Nambo bhipalwa kwatumikila maha hake, nhwalo bheniya ndi bhibhajhambulila kuhumii mu mahengo ghabhe, bhibhahobholeka na bhibhapalwa.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Mundo jhojhoha jwaibhola mabholo ghange ghangabhehe tela na ghanga, na jwangajheketela malobhe gha chakaka gha Bhambo gwito Kilichitu Yecho na kutama ngita chapala Chapanga,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 jwenio atwelii kulokaloka na amanyite jhe kilebhe chochoha. Mundo jwatamii mitaho na bhulo na maligho na kuwachii bhange ghanganandela,
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 na mitaho jhangajhomoka kubhoka kwa bhando bheniya, malango ghabhe ghapoghanike kabhele nabhangabhehe na uchakaka. Bheniya bhihwacha kuntumikii Chapanga ndi ndela jha kichumo cha mbijha.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Chakaka kuntumikii Chapanga kummeka mundo abhaha na ulohe, anda ajheketela kubhehe atochike na ilebhe yakwete.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Nhwalo tuhikite jhe na kilebhe chochoha pannema pano, hilu natughegha jhe kilebhe chochoha pitujhenda kunane kwa Chapanga.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Yene, anda tukwete yakulyegha na ngobho, tupalwa tutocheka kubhehe na yenio.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Nambo bhala bhibhapala kubhehe na kichumo ugwegha mu majhighinikilo na mu ntambo gwa tama jha ghanganandela na undindilima ghighapeleka kuhobha na mukomelekelo.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Nhwalo kupala hake mbijha ndi kihokola cha mahakaho ghoha. Bhando bhange bhiloke hake kubhehe na mbijha ade kukileka kutale kihobholelo na kuijhocha miojho jhabhe kwa lipyanda kwa ghala ghibhahenga.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Nambo mwe, mamundo bha Chapanga, muibhambale ilebhe yenio. Nnyendelela kubhehe mambone palonge jha Chapanga, mtembekeya Chapanga na mme na kihobholelo na mme na upalo na mma naluhimba na mma manuu.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Nkachane hake kukomana ngondo jha kihobholelo nkamule ughome gwa machiko ghoha ghangapeta, ughome Chapanga gwankemii pala pinnyeketila mabhene kihobholelo chino palonge jha bhando twe bhubhakibha peniya.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ninaghila palonge jha Chapanga jwaipe ughome ilebhe yoha, na palonge jha Kilichitu Yecho jwalongela uchakaka palonge jha Pontiyo Pilatu,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 nkamule malaghilo ghanga na kughajhokanikiya na ntende kwa kuhobholeka ade lichiko lela lyapala kubhujha Bhambo gwito Kilichitu Yecho.
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Kubhujha kwakwe Yecho nakuhengeka machiko ghighabhekwitwe na Chapanga, jwenio jwabhii na ung'alicho, jwabhii Kilongoche kanjika ndo, jwenio jwabhii Bhambo jwa Mabhambo.
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Jwenie kajhika ndo itama machiko ghoha ghangapeta mu lumule lwangahoto kuheghelelwa na mundo. Abhii jhe mundo jwahotwii kummona hilu jwahoto kummona. Ndi jhuna ichima na uhotolo gwa machiko ghoha ghangapeta! Amina.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Mwalaghalikiye bhando bhubhabhii na kichumo munnema ghongo gwa ngohe, bhangalokajhe, peniya bhaleke kuhobholela ulohe gwangahoto kuyobholeka nambo bhanhobholela Chapanga jwatupeke ghoha kwa umbone tuhangane.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Mwalaghalikiye bhahenga ghambone, bhabha na itendwa twe yambone na bhabha bhaumbone na bhajheketela kwabhaghulii bhange ilebhe yabhe.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Kwa kuhenga gheniya nakwatangatila kubhehe na kihukilo kibhehe nchinge nganganga na peniya nabhahotola kukipatii ughome gwa chakaka.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Mwe ma Timocheyo, mughalolekeye ghala ghoha ghinkamwiwe. Mmambale malobhe ghangabhehe gha Chapanga na ghanganandela na mataungano gha undindilima ndi bhando kwa uwange bhighakema, “Kumanya.”
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Nhwalo bhando bhange bhakilokita kumanya kwenio kupeta undindilima, na kuhenga yenio bhahobhii kihobholelo.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.