1 Timóteo 4

dne (DNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uhuke gwa Chapanga ulonge hotuhotu kubhehe machiko ghighahika bhando bhange nabhakikana kihobholelo, ndi nabhaijhokaniya ihuke yuuwange na kukengama mabholo gha michuka.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Mabholo ngita gheniya ghitangachwa na bhando bhuuwange na bhibhakitenda bhaumbone, bheniya miojho jhabhe jhukumanya lyambone amu lyanganandela ihwile ngita ijhochwite na choma cha mwotu.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Bhando bheniya ubhola kulemwa kutolela na kulyegha yakulya henge. Nambo Chapanga jwapangina yenie, kupala bhibhannyeketii bhalyeghe na bhaumanye uchakaka kwa kuchengula.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Kila kilebhe chapangine Chapanga ndi chambone, kibhii jhe chikipalwa kukanwa, nambo yoha ipokelelwa kukunchenguu Chapanga,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 nhwalo lilobhe lya Chapanga na kunnyopa kukiteii kilebhe chenie kijheketelwe na Chapanga.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Anda mapekii akalongo bhoha malaghilo ghanga, namma matumiche bhambone bha Kilichitu Yecho, anda ntei gheniya mabhene nanyendelela kukola mu uhuke kwa malobhe gha kihobholelo na mabholo ghamaha ghamikengama.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Nambo mwe ma Timacheyo mikane omo yangabhehe ya Chapanga na yanganandela. Mukibhole kutama kukunhalalicha Chapanga.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Kutenda machoechi gha yegha ndi kilebhe chamaha, nambo kutama kukuhalalicha Chapanga ndi kwambone hake mu kila kilebhe, nhwalo atulaghii ughome nhyono na ughome ghupakuhika.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Lilobhe lende ndi lya chakaka hake na lipalwa lijheketelwa.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Twenga tung'ahika nu kuhenga mahengo kwa kughagha hake, nhwalo hote tummekii lihobholelo lito Chapanga jwabhii ghome kabhele ndi Nkomboche jwa bhando bhoha, achwa bhala bhibhannyeketii Kilichitu.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Yene mapele malaghilo ghanga na mabhole ilebhe henge.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Mangajheketela mundo jhojhoha ampucha nhwalo mwe makangombo, nambo nkachane mme nnandanikiho kwa bhibhannyeketii Kilichitu, mu kulonge kwino na kutama kwino na mu kihobholelo chino na mupalo gwino na unyahinyahi gwino.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Machiko ghoha nnyendelela kwachome bhando pakongoloho Majhandiko gha Chapanga, kutangacha na kubhola ade pambakuhika.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Mangaleka jhe kutumii kitoi chimpokii kuhumii kwa Uhuke gwa Chapanga chikibhii nkate jhino, chimpatite kupete kwa malobhe gha akalondole bha Chapanga na kummeke mabhoko na kwajhopela bhando bhibhannyeketii Kilichitu.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Nhwachila hake gheniya ghoha na mughahengela lihengo na kila mundo alola chimujhendele kukola.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Mukilolekeya mwe mabhene na mabholo ghino. Nnyendelela kughakamuu gheniya, nhwalo anda ntei yenie, namikighombola mabhene na bhando bhibhannyokanikiya.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.