1 Timóteo 4

dne (DNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uhuke gwa Chapanga ulonge hotuhotu kubhehe machiko ghighahika bhando bhange nabhakikana kihobholelo, ndi nabhaijhokaniya ihuke yuuwange na kukengama mabholo gha michuka.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Mabholo ngita gheniya ghitangachwa na bhando bhuuwange na bhibhakitenda bhaumbone, bheniya miojho jhabhe jhukumanya lyambone amu lyanganandela ihwile ngita ijhochwite na choma cha mwotu.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Bhando bheniya ubhola kulemwa kutolela na kulyegha yakulya henge. Nambo Chapanga jwapangina yenie, kupala bhibhannyeketii bhalyeghe na bhaumanye uchakaka kwa kuchengula.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Kila kilebhe chapangine Chapanga ndi chambone, kibhii jhe chikipalwa kukanwa, nambo yoha ipokelelwa kukunchenguu Chapanga,
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 nhwalo lilobhe lya Chapanga na kunnyopa kukiteii kilebhe chenie kijheketelwe na Chapanga.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Anda mapekii akalongo bhoha malaghilo ghanga, namma matumiche bhambone bha Kilichitu Yecho, anda ntei gheniya mabhene nanyendelela kukola mu uhuke kwa malobhe gha kihobholelo na mabholo ghamaha ghamikengama.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Nambo mwe ma Timacheyo mikane omo yangabhehe ya Chapanga na yanganandela. Mukibhole kutama kukunhalalicha Chapanga.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Kutenda machoechi gha yegha ndi kilebhe chamaha, nambo kutama kukuhalalicha Chapanga ndi kwambone hake mu kila kilebhe, nhwalo atulaghii ughome nhyono na ughome ghupakuhika.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Lilobhe lende ndi lya chakaka hake na lipalwa lijheketelwa.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Twenga tung'ahika nu kuhenga mahengo kwa kughagha hake, nhwalo hote tummekii lihobholelo lito Chapanga jwabhii ghome kabhele ndi Nkomboche jwa bhando bhoha, achwa bhala bhibhannyeketii Kilichitu.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Yene mapele malaghilo ghanga na mabhole ilebhe henge.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Mangajheketela mundo jhojhoha ampucha nhwalo mwe makangombo, nambo nkachane mme nnandanikiho kwa bhibhannyeketii Kilichitu, mu kulonge kwino na kutama kwino na mu kihobholelo chino na mupalo gwino na unyahinyahi gwino.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Machiko ghoha nnyendelela kwachome bhando pakongoloho Majhandiko gha Chapanga, kutangacha na kubhola ade pambakuhika.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Mangaleka jhe kutumii kitoi chimpokii kuhumii kwa Uhuke gwa Chapanga chikibhii nkate jhino, chimpatite kupete kwa malobhe gha akalondole bha Chapanga na kummeke mabhoko na kwajhopela bhando bhibhannyeketii Kilichitu.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Nhwachila hake gheniya ghoha na mughahengela lihengo na kila mundo alola chimujhendele kukola.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Mukilolekeya mwe mabhene na mabholo ghino. Nnyendelela kughakamuu gheniya, nhwalo anda ntei yenie, namikighombola mabhene na bhando bhibhannyokanikiya.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.