1 Timóteo 2

dne (DNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kilebhe chukutumbula, nipala munnyope Chapanga ilebhe imupala, munnyinamila Chapanga, na mwajhopele bhando bhange na munnombe Chapanga kwa nhwalo gwa bhando bhoha.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Munnyope Chapanga kwa nhwalo gwa akanahota na bhando bhibhalongocha, ndi kupala ntame maha na kwa uteeke, kuhenga ghambone na kunnyinamii Chapanga.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ilebhe henge yambone na inhalalicha Chapanga, jwabhii Nkomboche gwito,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 jwenio ndi apala bhando bhoha bhaghombolelwe na bhaumanye uchakaka.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Nhwalo abhii Chapanga jhumo, na hele abhii jhumo jwajhelanicha bhando na Chapanga, mundo jwenio ndi Kilichitu Yecho,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 jwenio ngangipihita ngita litambiko kwakombola bhando bhoha. Ughombokeko ghongo ubhoneka mu kipinde chake.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Kwa nhwalo gwa gheniya nenga ndumitwe ngita natenga nabhola bhando bhangaumanya Chapanga, ndangache lilobhe lya kihobholelo na lya uchakaka. Nenga nilonge jhe uwange, nilonge uchakaka!
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Bhahe, popoha pala pimikongana kunnyopa Chapanga, nipala bhando bhibhabhii na mwojho gwamaha, bheniya bhahoto kutondobheya mabhoko ghabhe na kunnyopa Chapanga changabhehe na lilaka hilu mitaho.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Kabhele nipala akakeghe bhawale ngobho yambone na ya ichima, na chi kwa kukilemba kwa kutibha mangongo gha chaabo na lulo, andajhe kwa maghanga ghighachuluchwa kwa bei ngolongwa,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 nambo bhabha na itendwa yambone ngita chiipalwa kwa akakeghe bhibhannyopa Chapanga.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Akakeghe bhipalwa kutama nuu na kubhehe na utembekelo pibhakibhola Lilobhe lya Chapanga.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ne nipala jhe mwikeghe ammola amu kuntamila munalome, mwikeghe ipalwa atama nuu.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Nhwalo Adamo jwakalongolile kupanganwa, kubhoke peniya ngapanginwa Hawa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Hilu Adamo jhe jwakakolwiwe, nambo mwikeghe ndi jwakakolwiwe, ngalemwiya Lilaghalikilo lya Chapanga.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Nambo mwikeghe nalondwa papapa yana, anda bhajhendelii mu kihobholelo na upalo na unyahinyahi na matyangilo ghamaha.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.