1 Timóteo 2

dne (DNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kilebhe chukutumbula, nipala munnyope Chapanga ilebhe imupala, munnyinamila Chapanga, na mwajhopele bhando bhange na munnombe Chapanga kwa nhwalo gwa bhando bhoha.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Munnyope Chapanga kwa nhwalo gwa akanahota na bhando bhibhalongocha, ndi kupala ntame maha na kwa uteeke, kuhenga ghambone na kunnyinamii Chapanga.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Ilebhe henge yambone na inhalalicha Chapanga, jwabhii Nkomboche gwito,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 jwenio ndi apala bhando bhoha bhaghombolelwe na bhaumanye uchakaka.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Nhwalo abhii Chapanga jhumo, na hele abhii jhumo jwajhelanicha bhando na Chapanga, mundo jwenio ndi Kilichitu Yecho,
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 jwenio ngangipihita ngita litambiko kwakombola bhando bhoha. Ughombokeko ghongo ubhoneka mu kipinde chake.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Kwa nhwalo gwa gheniya nenga ndumitwe ngita natenga nabhola bhando bhangaumanya Chapanga, ndangache lilobhe lya kihobholelo na lya uchakaka. Nenga nilonge jhe uwange, nilonge uchakaka!
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Bhahe, popoha pala pimikongana kunnyopa Chapanga, nipala bhando bhibhabhii na mwojho gwamaha, bheniya bhahoto kutondobheya mabhoko ghabhe na kunnyopa Chapanga changabhehe na lilaka hilu mitaho.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Kabhele nipala akakeghe bhawale ngobho yambone na ya ichima, na chi kwa kukilemba kwa kutibha mangongo gha chaabo na lulo, andajhe kwa maghanga ghighachuluchwa kwa bei ngolongwa,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 nambo bhabha na itendwa yambone ngita chiipalwa kwa akakeghe bhibhannyopa Chapanga.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Akakeghe bhipalwa kutama nuu na kubhehe na utembekelo pibhakibhola Lilobhe lya Chapanga.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ne nipala jhe mwikeghe ammola amu kuntamila munalome, mwikeghe ipalwa atama nuu.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Nhwalo Adamo jwakalongolile kupanganwa, kubhoke peniya ngapanginwa Hawa.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Hilu Adamo jhe jwakakolwiwe, nambo mwikeghe ndi jwakakolwiwe, ngalemwiya Lilaghalikilo lya Chapanga.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Nambo mwikeghe nalondwa papapa yana, anda bhajhendelii mu kihobholelo na upalo na unyahinyahi na matyangilo ghamaha.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.