1 Timóteo 1
dne (DNE) vs NAA
1 Ne Pauli, natenga jwa Yecho Kilichitu kwa nhwilo gwa Chapanga ndi Nkomboche gwito na Yecho Kilichitu ndi lihobholelo lito.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ninnyandikila Timocheyo mwanango jwa chakaka mu kihobholelo.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Mbala ntame kwenio ku Epecho, ngita punipembelikiya punikibha nikajhenda ku Makedoniya. Bhabhii bhando bhange kwenio bhibhola mabholo ghuwange, makanakiye bhando bheniya.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Mwalobholela bhaleka kulingukiya kwamahele mu ibheluko pamonga na malobhe gha akahoko, gheniya ghileta kutaungana tu, ghichenga jhe lihengo lya Chapanga mu kihobholelo.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Kilebhe kikolongwa cha malaghalikilo ghango ndi upalo, ghuubhoka mumwojho gwambone, na kuhaghuu na kuhenga ghambone na kihobholelo cha uchakaka.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Bhando bhange bhahobhalile na kughalambukila mu malongocho gha kimbebhebhe.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Bhipala kubhehe bhabhola bha malaghalikilo gha Mucha, nambo bhimanya ndeka chibhalongela amu malobhe ghabhe bhene amu mambu ghibhajhoha.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Tumanya Malaghalikilo ndi ghambone, anda ghatumike chiipalwa.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Helahela tumanya kubhehe Lilaghalikilo liletitwe kwa nhwalo gwa bhando bhambone jhe, nambo kwa bhando bhangakamuu lilaghalikilo, bhangajhokanikiya, bhangannyopa Chapanga na akahako, bhando bhibhakengama gha nnema na bhangamanya ndela jha Chapanga, bhando bhibhakoma akatate bhabhe na akama jhe bhabhe, amu bhibhakoma bhando.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Lilaghalikilo liletitwe kunhwalo gwa bhibhahenga ngongola, bhibhagholoka na akanalome ajhabhe, bhibhakwatuu bhando, akawange na bhilapii kuwange amu bhihenga kilebhe chochoha chikibhii kuyeto na mabholo gha uchakaka.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Mabholo gheniya ghabhii mu Lilobhe lya Mbone lya Chapanga jhuna ung'alicho ndi lilobhe limbekiwe nenga natangachila bhando.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Ninchenguu Yecho Kilichitu Bhambo gwito jwambekii makakala kunhwalo amwene ne ndi nihobholeka, ngahagwila nintumikila,
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 pamonga na makacho ninighita na kwang'aha na kwatende chanake bhando bhinnyeketeketii Kilichitu. Nambo Chapanga ngamonila kiya, kwa nhwalo nakibha nalindindilima kabhele nanga kihobholelo.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Nambo Bhambo gwito ngandweleya twe umbone, ngambekiya kihobholelo na upalo mu kulombana na Kilichitu Yecho.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Lilobhe lende ndi lya chakaka, kabhele ipalwa kujheketelwa na kuhobholeka: Kilichitu Yecho pahikita pannema pano kwakombola bhando bhubhabhii na uhakaho. Na nenga nnemwite hake kupeta bhando bhoha,
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 nambo Chapanga ngamonila kiya ndi kupala Kilichitu Yecho alangiye luhimbililo lwoha kwa nenga mii nauhakaho kupeta bhoha, ngita nnandanikiho kwa bhala bhoha bhibhapala kunnyeketela na kupokela ughome gwa machiko ghoha ghangapeta.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Kwa Munahota Nkolongwa jwangawegha machiko ghoha ghangapeta, jwangahwe, jwanga bhonekana, ndi Chapanga kanjika ndo, kwa jwenio kubhii na ichima na ung'alicho gwa machiko ghoha ghangapeta! Amina.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timocheyo ndi mwanango mu kihobholelo, ninkamuwa nhwilo ghongo, kwa malobhe gha ulondole ghighalongilwa panane jhino makacho mughakengame ndi uhoto kuikengelela ngondo jha Malobhe gha Mbone,
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 na mukikamulile kihobholelo chino na kupala mme na mwojho gwa kuhaghula ghakuhenga ghighabhii ghambone. Bhando bhange bhakanite gheniya, yenio bhakihangabhine kihobholelo chabhe.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Pakate jhabhe ndi Humeneyo na Alekichanda, bheniya ninkamwii Limbembela, abhabhole kupala bhakoto kunnigha Chapanga.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.