1 João 1
dne (DNE) vs NVI
1 Tunyandikii mangota Lilobhe lende lya ughome lilikibha kuhumii pukutumbuu. Tukalijhohine na kummona kwa miho ghito tabhete, tukalilolokiye na kulikamuu kwa mabhoko ghito tabhete.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Ughome gwenio piupitila twenga tukauhwene na ngohe tutangacha malobhe ghake gha ughome gwa machiko ghoha ghangapeta ghuukibha kwa Tate na kulangiwa kwito.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Chitukiwene na kujhoha ndi chitutangachi na mangota hele, kupala na mangota mme pamonga na twenga mu kulombana na Tate na Mwana gwake Yecho Kilichitu.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Tunnyandikila mangota malobhe ghanga luhangano lwito lutimile.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Lilobhe lende tulijhohine kubhoke kwa Yecho na ngohe tuntangacha kwino mangota kubhehe Chapanga ndi lumule na lubhii jhe lubhendo loloha nkate jhake.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Anda tulongii kubhehe tubhii pamonga na jwenie, na papa peniya tutama mulubhendo, tulongele uwange na itendwa na malobhe ghito gha chakaka jhe.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Nambo anda tutamite mulumule, ngita jweno chabhii mulumule, peniya tubhii maghumba nde twe kwa twenga na miyahe jha Yecho Kilichitu, Mwana gwa Chapanga itujhelebhuya uhakaho gwito ghoha.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Anda tulongii tukwetijhe uhakaho, tukikoloya tabhete, uchakaka ubhiijhe nkate jhito.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nambo anda tulongile kwa Chapanga tutei uhakaho, peniya Chapanga jwenio ndi jwahobholeka na jwaumbone, natulekekeya uhakaho gwito na kutujhelebhuha kubhoka mu gwanganandela gwoha ghututeile.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Anda tulongii tutehijhe uhakaho, natuntenda Chapanga nhwange na lilobhe lyake libhijhe nkate jhito.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.