1 João 1
dne (DNE) vs NAA
1 Tunyandikii mangota Lilobhe lende lya ughome lilikibha kuhumii pukutumbuu. Tukalijhohine na kummona kwa miho ghito tabhete, tukalilolokiye na kulikamuu kwa mabhoko ghito tabhete.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ughome gwenio piupitila twenga tukauhwene na ngohe tutangacha malobhe ghake gha ughome gwa machiko ghoha ghangapeta ghuukibha kwa Tate na kulangiwa kwito.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Chitukiwene na kujhoha ndi chitutangachi na mangota hele, kupala na mangota mme pamonga na twenga mu kulombana na Tate na Mwana gwake Yecho Kilichitu.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Tunnyandikila mangota malobhe ghanga luhangano lwito lutimile.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Lilobhe lende tulijhohine kubhoke kwa Yecho na ngohe tuntangacha kwino mangota kubhehe Chapanga ndi lumule na lubhii jhe lubhendo loloha nkate jhake.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Anda tulongii kubhehe tubhii pamonga na jwenie, na papa peniya tutama mulubhendo, tulongele uwange na itendwa na malobhe ghito gha chakaka jhe.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Nambo anda tutamite mulumule, ngita jweno chabhii mulumule, peniya tubhii maghumba nde twe kwa twenga na miyahe jha Yecho Kilichitu, Mwana gwa Chapanga itujhelebhuya uhakaho gwito ghoha.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Anda tulongii tukwetijhe uhakaho, tukikoloya tabhete, uchakaka ubhiijhe nkate jhito.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Nambo anda tulongile kwa Chapanga tutei uhakaho, peniya Chapanga jwenio ndi jwahobholeka na jwaumbone, natulekekeya uhakaho gwito na kutujhelebhuha kubhoka mu gwanganandela gwoha ghututeile.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Anda tulongii tutehijhe uhakaho, natuntenda Chapanga nhwange na lilobhe lyake libhijhe nkate jhito.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.