1 Coríntios 4
dne (DNE) vs ARA
1 Kila mundo amanye kubhehe twenga ndi akatumiche bha Kilichitu, tupilwe chile jha Chapanga.
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Chikipalwa kuhenga kwa mundo jhojhoha jhola jwahengita lihengo lende ndi kubhehe jhuna kihobholelo.
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Kwa nenga kilebhe jhe kuhadabulwa na mangota, amu na udamo gwa pannema, hilu nikihadabula jhe namwene.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Ku mwojho gwango ngwete jhe matakalilo kwa lijhambu lyolyoha, nambo ilangii jhe ngwete jhe jwangokolekeya. Bhambo ndi jwahoto kuhadabula.
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Bhahe, nkotoka kunhadabhula mundo kabula jha lichaa lyake, muneke ade Bhambo papakuhika. Jwenio chahumbula mambu ghoha ghughabhii mulubhendo, na kubheka hotu ghughabhii umiojho jha bhando. Peniya kila mundo chapata ulumbililo ghutopela kubhoke kwa Chapanga.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Makalongo bhango, nintumii Apolu na nenga namwene nhwalo kupete nnandanikiho ghongo mukibhole malobhe ghanga, “Nkamule ghughabhii mu majhandiko ghango.” Nkotoka kukilokela kwa mundo jhumo na kunpucha jhonge.
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 Ghane jwantehi mwenga kubhehe makolongwa kuliku bhange? Bho, Chapanga ammanyite jhe ilebhe yunkwete? Bho, anda mpatite nike chimukilokela anda mpokii jhe?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Bho, ngohe mpatite yoha imuipala? Bho, ngohe nkwete ilebhe mbwe? Mmii akanahota panga twenga! Chakaka, nipala mme akanahota ngita twenga mukulongocha pamonga na mangota.
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Niwacha Chapanga atutehi twenga twakatenga bha bhando bha pahe, ngita bhando bhubhahadabwilwe kuwe, nhwalo tubhii anda unyagho palonge jha nnema ghoha, palonge jha akatumiche bha kunane kwa Chapanga na bhando.
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Twenga ndi akamandindilima nhwalo gwa kuntumikila Kilichitu, nambo mangota nkwete malango mu kulombana na Kilichitu! Tubhonekana bhando bhubhabhii leghele! Nambo mangota nkwete makakala! Mangota mitopela! Nambo twenga tubhonekana kupecheleka!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Ade ngoheno, twenga tukwete njala na nyota, tukwetejhe ngobho, tutyalwa, ngwetejhe pakutama.
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Kabhele tubhikulagha hake kuhenga lihengo kwa mabhoko ghito twabhete. Putuligwa, twenga twajhopela mota, putung'ahika, twenga tuhimbalila,
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 Putuligwa twenga tujhangula mbone. Ade ngoheno tubhonekana ngita luku lwa nnema, na kwa kila mundo tubhonekana uchapo!
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Nijhandika ndeka mambu ghanga kupala kwapeke hone, nambo nibhola ngita yana yango inipahile.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 Ata ngabhehe akayaya elufo kome mu kulombana na Kilichitu, nambo tate gwino ndi jhumo, nhwalo mu kulombana na Yecho Kilichitu nenga ndi tate gwino jwa kunnetela Malobhe gha Mbone.
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Ngohe, nipembelekeya chonde, nkengame nnandanikiho gwango.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Kwa kuntangatila nintuma Timocheyo kwino. Jwenio ndi mwana gwango mu kulombana na Bhambo Yecho Kilichitu, jhunimpala na jwahobholeka. Jwenio nankombocha ndela jhiniikengama nenga mu kulombana na Kilichitu. Ndela jhibhola kila chehemo kwa bhando bhoha bhubhannyeketii Kilichitu.
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Bhando bhange pakate jhino bhatumbwile kuloka na kulonge nahikajhe kabhele kwino.
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 Nambo, anda Bhambo apahile, chahika kwino kajhombe, peniya ndi chanikinolela namwete chi chela chimilonge majhito bhibhaloka, nambo makakala ghughabhehe nako.
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 Nhwalo unahota nkolongwa gwa Chapanga chi malobhe tugha, nambo ndi likakala.
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Bho, kilebhe ghane chikinhalalila? Bho, hike kwino nayato amu hike na mwojho gwa upalo na utokomalo?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.