1 Coríntios 2

dne (DNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Makalongo bhango, nenga pahikita kwino nikatumii jhe malobhe makolongwa na malango gha bhando kutangacha chile jha Chapanga.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Nhwalo panikibha na mangota nikapahijhe kumanya chochoha nga Yecho Kilichitu kanjika, jhola jwabhambitwe panchalaba.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Panikibha kwino nikibha leghele, nikalendime kwa kujhoghopa hake.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Mabholo ghango na matangacho ghango nongila jhe kwa malobhe gha kuhutila bhando bhina malango, nambo ghakibha na likakala lya Uhuke gwa Chapanga.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ndehila naha nipala kihobholelo chino kikotoka kubhehe jhe mu malango gha bhando nambo itame mu makakala gha Chapanga.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Nambo tutangacha malobhe gha malango kwa bhala bhubhakomii muhuke, nambo malango ghanga chi gha pamba pannema, hilu chi gha malango gha ilongoche bha nnema ghongo bhubhabhii mu lilongo lya kuhobhelela.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Tutangacha malango gha Chapanga ghighaihitwe, Chapanga akahagwii kabula jha nnema kupanganwa kwa nhwalo gwa ung'alicho gwito.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Bhabhijhe akakolongwa bha nnema ghongo bhubhamanya malango ghanga. Ngaumanya bhakoto kummamba pa nchalaba Bhambo jwa ung'alicho.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Nambo ngita chighalonge Majhandiko gha Chapanga,
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Gheniya ndi mambu Chapanga akatujhogholile kwa ndela jha Uhuke gwa Chapanga. Nhwalo Uhuke gwa Chapanga alingukiya kila kilebhe ade mambu gha nkate jha Chapanga.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Ghane jwahotola kumanya mambu gha nkate jha mundo nga uhuke gwake mundo jwenio? Helahela abhii jhe jwamanya mambu gha Chapanga nga Uhuke gwa Chapanga.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Bhahe, twenga tupokiijhe uhuke gwa nnema, nambo tupokii Uhuke ghuhumita kwa Chapanga kupala kumanya ghala ghatupekei jhajhe Chapanga.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Bhahe, twenga tubhola chi kwa malobhe kwa malango gha bhando bhahoto kubhola, nambo tulonge panane jha mambu ghanga kwa malobhe gha Uhuke gwa Chapanga ibhola, tuchimulila ilebhe ya Kihuke gwa Chapanga kwa bhando bhubhabhii na Kihuke.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Mundo jwangabhehe na Uhuke gwa Chapanga ahoto jhe kughamanya mambu ghala ghighahumita kwa Chapanga, nhwalo ghibhonekana undindima kwa jwenio na amanyita jhe, nhwalo ghamanyikina kwa kutangatilwa na Uhuke gwa Chapanga.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nambo mundo jwakwete Uhuke gwa Chapanga, ahoto kughamanya ghoha, na abhii jhe jhonge jwahoto kunhadabhula.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Majhandiko gha Chapanga ghalonge,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.