1 Coríntios 2
dne (DNE) vs ARA
1 Makalongo bhango, nenga pahikita kwino nikatumii jhe malobhe makolongwa na malango gha bhando kutangacha chile jha Chapanga.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Nhwalo panikibha na mangota nikapahijhe kumanya chochoha nga Yecho Kilichitu kanjika, jhola jwabhambitwe panchalaba.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Panikibha kwino nikibha leghele, nikalendime kwa kujhoghopa hake.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 Mabholo ghango na matangacho ghango nongila jhe kwa malobhe gha kuhutila bhando bhina malango, nambo ghakibha na likakala lya Uhuke gwa Chapanga.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ndehila naha nipala kihobholelo chino kikotoka kubhehe jhe mu malango gha bhando nambo itame mu makakala gha Chapanga.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Nambo tutangacha malobhe gha malango kwa bhala bhubhakomii muhuke, nambo malango ghanga chi gha pamba pannema, hilu chi gha malango gha ilongoche bha nnema ghongo bhubhabhii mu lilongo lya kuhobhelela.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Tutangacha malango gha Chapanga ghighaihitwe, Chapanga akahagwii kabula jha nnema kupanganwa kwa nhwalo gwa ung'alicho gwito.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Bhabhijhe akakolongwa bha nnema ghongo bhubhamanya malango ghanga. Ngaumanya bhakoto kummamba pa nchalaba Bhambo jwa ung'alicho.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Nambo ngita chighalonge Majhandiko gha Chapanga,
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Gheniya ndi mambu Chapanga akatujhogholile kwa ndela jha Uhuke gwa Chapanga. Nhwalo Uhuke gwa Chapanga alingukiya kila kilebhe ade mambu gha nkate jha Chapanga.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Ghane jwahotola kumanya mambu gha nkate jha mundo nga uhuke gwake mundo jwenio? Helahela abhii jhe jwamanya mambu gha Chapanga nga Uhuke gwa Chapanga.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Bhahe, twenga tupokiijhe uhuke gwa nnema, nambo tupokii Uhuke ghuhumita kwa Chapanga kupala kumanya ghala ghatupekei jhajhe Chapanga.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Bhahe, twenga tubhola chi kwa malobhe kwa malango gha bhando bhahoto kubhola, nambo tulonge panane jha mambu ghanga kwa malobhe gha Uhuke gwa Chapanga ibhola, tuchimulila ilebhe ya Kihuke gwa Chapanga kwa bhando bhubhabhii na Kihuke.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Mundo jwangabhehe na Uhuke gwa Chapanga ahoto jhe kughamanya mambu ghala ghighahumita kwa Chapanga, nhwalo ghibhonekana undindima kwa jwenio na amanyita jhe, nhwalo ghamanyikina kwa kutangatilwa na Uhuke gwa Chapanga.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nambo mundo jwakwete Uhuke gwa Chapanga, ahoto kughamanya ghoha, na abhii jhe jhonge jwahoto kunhadabhula.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Majhandiko gha Chapanga ghalonge,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.