1 Coríntios 14
dne (DNE) vs NTLH
1 Nkengame upalo. Nambo jha kuchocha itoi ya kumwojho ya Uhuke gwa Chapanga, ngolongwa ndi kupiya ulondole gwa Chapanga.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Mundo jwalonge lugha yangamanyikana, jwenio alongii jhe na bhando nambo alonge na Chapanga, nhwalo abhii jhe mundo jwamanya chalongela, alonge mambu ghighahitwe kwa likakala lya Uhuke gwa Chapanga.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Nambo jhola jwapiya ulondole gwa Chapanga gwa kutangacha lilobhe lya Chapanga, ilonge na bhando na kwatangatila, kwa abhaleke na kwapepecha miojho.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Jwalongela lugha jhangamanyikana, akichenga jwenio, nambo jhola jwapiya ulondole gwa Chapanga, abhakangamalicha bhando bhubhanyeketii Kilichitu.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Bhahe, nenga ngambahi mangota mabhoha nnongele kwa lugha jhangamanyikana, nambo chikipala hake ndi kupiya ulondole gwa kutangacha lilobhe lya Chapanga. Nhwalo mundo jhola jwapiya ulondole gwa lilobhe lya Chapanga ihenga ghambone kuliku jhola jwapiya ulondole gwa kulonge lugha jhangamanyikana, nambo anda abhii mundo jhonge jwahoto kuchimulila lugha jhangamanyikana kwa bhando bhubhanyeketii Kilichitu ahoto kwatangatila.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Ngohe makalongo bhango, anda hikite kwino nu kulonge na mangota kwa lugha jhangamanyikana, bho, nanyambulila nike? Chakaka nanyambulila jhe kilebhe! Nanyambulila anda nilonge na mangota kwa uyekulilo gwa Chapanga amu kumanya amu Lilobhe lya ulondole gwa Chapanga amu mabholo.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Anda ilebhe yangabhehe na ughome na ibhoha lilobhe, ngita kitolilo na lilimba. Bho, mundo naumanya bhole nhwambo ghuhonwa anda yombo yenio ibhoha lilobhe lyangamanyikana?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Ngita lipenenga libhoha ndeka lilobhe lyamaha, ghane jwakilenganikiye kujhenda kungondo?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Helahela mangota, anda ghimulongela ghamanyikana ndeka, ghane nahotola bhole kumanya? Yene namma anda ilalama jhajhe.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Ibhii lugha mbwe pannema, nambo yoha ileta mana.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Nambo anda nenga nimanyite jhe chilonge mundo jhonge, nenga nibhehe naghene kwa mundo jwenio jhuilongela na nenga, na jwenio abhehe nng'ene kwa nenga.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Helahela mangota mabhoha, nhwalo mipala hake kupokela itoi ya Uhuke gwa Chapanga, nkangamale kujhonjekeya itoi itenda bhando bhubhanyeketii Kilichitu bhakangamale.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Mundo jhola jwalongela kwa lugha ngene, annyope Chapanga kitoi chakuhoto kwachimulila bhando chela chalongela.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Nhwalo, anda nyopite kwa lugha ngene, uhuke jhango ndi ghunyopa Chapanga, nambo malango ghango ghahenga ndeka kilebhe.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Ngohe ndenda bhole? Chanyopa kwa uhuke gwango, helahela chanyopa kwa malango ghango, chanyemba kwa uhuke gwango helehela chanyemba kwa malango ghango.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Anda munnombalila Chapanga gwino kwa uhuke gwino tugha, anda abhii pakate jhino mundo jwangamanya chimulongela, nahotola bhole kukung'ila “Amina,” pumunchenguu Chapanga anda amanyiti chimulongela?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Nahotola kunnomba Chapanga mbone, nambo jhola nakintangatila jhe kilebhe.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Ninnomba Chapanga nhwalo nenga nilongela lugha ngene kuliku mangota mabhoha.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Nambo kwa lilongo lya bhando bhubhajheketii Kilichitu ngambaii kulonge malobhe nhwano ghighamanyikana, kwabhola bhando bhange kuliku kulonge malobhe ghamahele kwa lugha ngene.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Makalongo bhango, nkotoka kuwacha ngita yana ichokombe nambo mubhoho mme anda yana ichokombe, pumuwacha mme ngita bhando akanahota.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Ijhandikwe mu Malaghalikilo, “Bhambo alonge naha,
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Ngohe bhahe, kulonge lugha ngene, ndi nginyililo kwa bhando bhangajheketela, nambo chi kwa bhala bhubhajheketela Kilichitu. Nambo kupiya ulondole gwa Chapanga kwa nhwalo gwa bhala bhubhajheketii nambo kwa bhala bhangajheketela.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Bhahe, lilongo lya bhando bhoha bhubhajheketii Kilichitu pubhakonganika pamonga, na kila jhumo kutumbuu kulonge kwa lugha ngene, bhala bhangajheketela na bhangamanya kilebhe anda bhahikite, bho, nabhahola jhe kulonge mangota nkwete ngholoka?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Nambo bhoha bhubhapiya ulondole gwa Chapanga, bhando bhangajheketela na bhangamanya kilebhe anda bhahikite, nabhajhoha ghoha ghumulongela nabhamanya uhakaho gwabhe, na nabhahadabulwa na bhoha.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Na ilebhe yoha ihibhililwe miyojho jhabhe naibhaha pakongoloho, na bhene chatama makilikite na kunnyinamila Chapanga kone nabhalongela, “Chakaka Chapanga abhii pamonga na mangota.”
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Makalongo bhango, ngohe tulongele nike? Pumukonganika pamo kunnyinamii Chapanga, jhumo ajhemba nhwambo, na jhonge abhole, na jhonge abhehe na uloto kuhumii kwa Chapanga, na jhonge alongela lugha ngene na jhonge achimulila ghighalongelwa. Ghoha ghahengeke kwa nhwalo gwa kwatangatila lilongo lya bhando bhubhajheketii Kilichitu.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Anda bhabhii bhando bhakulonge lugha ngene, bhabhele amu bhatato bhalongela, nambo alonge jhumo jhumo, na kongo abhii mundo jhonge jwa kwachimulila chikilongelwa.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Nambo anda abhii jhe mundo jwa kwachimulila chikilongelwa, bhahe, mundo jhola jwalongela lugha ngene atame nuu mulilongo lya bhando bhibhannyeketii Kilichitu, alonge mumwojho gwake na Chapanga.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Bhando bhabhele amu bhatato bhubhatangacha Malobhe gha Chapanga, bhahoto kulonge bhabhele amu bhatato, bhange bhakoto kuhadabula malobhe ghala ghighalongelwa.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Anda abhii mundo mulilongo lyenio jwapokii Malobhe gha Chapanga, bhahe, jhola jwalongela atame nuu.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Nhwalo mangota mabhoha mihoto kupiya ulondole gwa Chapanga jhumo jhumo, kila mundo akibhola na akangamalichwe mwojho.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Ihuke ya milondole bha Chapanga ijhoha milondole bha Chapanga.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Nhwalo Chapanga chi Chapanga jwakuhenga ilebhe ya bhulo, nambo jwenio ndi Chapanga jwa uteeke.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 akakeghe bhatame nuu mu malilongo gha bhando ghighannyeketii Kilichitu, bhakotoka kulonge, hilu kulongocha anda lilaghalikilo chililongela.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Anda bhapala kunkonya, bhankonye akangana bhabhe kajhabhe, nhwalo hone kwa mwikeghe kulonge chochoha palilongo lya bhando lilinyeketii Kilichitu.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Bho, miwacha Lilobhe lya Chapanga lihumita kwino amu lihikite kwa mangota kanjika tugha?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Anda mundo jhojhoha awacha kubhehe apekiwe Malobhe gha Chapanga, amu kitoi chenge cha Uhuke gwa Chapanga, amanye kubhehe ghanga ghinijhandika ndi nhwilo gwa Bhambo.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Nambo mundo aghapucha ghanga, bhahe, nkoto kunholela mundo jwenio.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Bhahe, makalongo bhango, mme na unoghe hake kupiya ulondole gwa Chapanga, nambo nkotoka kwakanakiya bhando kulonge kwa lugha ngene.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Nambo ghoha ghahengeka mbone kila kilebhe ngita chiipalwa.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.