1 Coríntios 13
dne (DNE) vs NVT
1 Pange nongele lugha jha bhando na lugha jha akatumiche bha kunane kwa Chapanga, nambo anda ngwete jhe upalo, bhahe, nenga nanandana na lipenenga lililela jhajhe amu nalingengecha.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Pange nkwete kitoi chukutangacha lilobhe lya Chapanga, na kumanya chile yoha na kumanya kila kilebhe, anda ngwete kihobholelo cha kubhoha itombe, nambo anda ngwete jhe upalo ne kilebhe nacho.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Anda pange napekii akahocho ilebhe yango yoha nu kuibheka yegha jhango m umwotu itinike, nambo anda ngwete jhe upalo ne kilebhe nacho.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Mundo jwabhii na upalo uhimbilila, na ubhehe na kiya, akwete jhe wiho, akitondobhehe jhe hilu kuloka.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Mundo jhuna upalo utembekeya, akipalakii jhe yambone yake jwenio, hilu ajhojhoke jhe mulilaka, aghabheka jhe ghanganandela mumwojho,
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 mundo jhuna upalo ahanganii jhe ghangana ndela, nambo ahanganila gha ukwele.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Mundo jhuna upalo ahimbalila yoha, ujheketela ghoha, uhobholela ghoha na ulepelela jhe na lyolyoha.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Upalo ujhomoka jhe. Anda kibhii kitoi cha ulondole gwa Chapanga chakijhomokela, anda kibhii kitoi cha kulonge kwa lugha jhangamanyikana, chenio nakujhomokela, anda kibhii kitoi cha kumanya, na chenie nakipeta.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Nhwalo kumanya kwito na kupiya kwito ulondole gwa Chapanga kupongwike.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Nambo chela chikitwelile pikipala kuhika, chela kipengwa nakihobholela.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Punikibha mwana king'enya, nongila ngita mwana, nikamanyite ngita mwana, nikawachii ngita mwana. Nambo pungolita nikaghalekite ghoha ghauhwana.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Chitukibhona ngohe ndi ngita kulolekeya mu lindala lela changabhonekana maha, nambo palonge natulola miho kwa miho. Nambo ngohe nimanya pandina tugha, peniya palonge chamanya ghoha ngita chighapalwa, ngita Chapanga chamanya nenga.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Ngohe ghatamakii mambu ghanga matato, kihobholelo na lihobholelo na upalo, nambo kilebhe kikolongwa kupeta ghoha ndi upalo.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.