1 Coríntios 10
dne (DNE) vs NVT
1 Makalongo bhango, nipala umanye kubhehe akahoko bhito bhatyangita kongo bhalongwichwa na lihunde, na bhoha bhajhakujhomboka njelembo mbwane ngele.
1 Irmãos, não quero que vocês se esqueçam do que aconteceu muito tempo atrás, quando nossos antepassados foram guiados por uma nuvem que ia adiante deles e atravessaram o mar.
2 Bhoha bhakabatichwe bhabhehe bha Mucha mulihunde lela na mumbwane.
2 Na nuvem e no mar, todos foram batizados como seguidores de Moisés.
3 Bhoha bhalila chakulyegha chechelachela cha kiuhuke,
3 Todos comeram do mesmo alimento espiritual
4 helahela bhanywila chela cha kiuhuke, nhwalo bhakanywile kubhoke mulindalabho lya kiuhuke lilyakengima, lindalabho lyenio likibha Kilichitu jwenio.
4 e todos beberam da mesma água espiritual, pois beberam da rocha espiritual que os acompanhava, e essa rocha era Cristo.
5 Nambo, bhando bhamahele bhahengita jhe ilebhe yaipala Chapanga, na mahele bhakawile na malelo ghabhe ghakapechingine kunjenga.
5 No entanto, Deus não se agradou da maioria deles, e seus corpos ficaram espalhados pelo deserto.
6 Ngohe, mambu gheniya ghoha ndi nnandanikiho tugha kwito, ghatukelebhuwa kuhenga mabhoho ngita bheniya chibhahengita.
6 Tais coisas aconteceram como advertência para nós, a fim de que não cobicemos o que é mau, como eles cobiçaram,
7 Nkoto kuijhinamii inyagho ngita bhange chibhahengita, ngita Majhandiko chighalonge, “Bhando bhakatamite mukulye na kunywegha, bhajhakujhema na kukina kingongola.”
7 nem adoremos ídolos, como alguns deles adoraram. Segundo as Escrituras, “todos comeram e beberam e se entregaram à farra”.
8 Mwangatenda jhe ngongola, ngita bhange chibhatenda bhando bhange, lichiko limo bhando elufo ichilini na tato bhajhakukomolekelwa.
8 E não devemos praticar a imoralidade sexual, como alguns deles praticaram, e morreram 23 mil pessoas num só dia.
9 Nkoto kunnyigha Bhambo Kilichitu ngita bhando bhange chibhanyighita, bhoha bhakawile kwa kulumwa na lijhoka!
9 Também não devemos pôr Cristo à prova, como alguns deles puseram, e foram mortos por serpentes.
10 Nkotoka kukokoleka ngita bhando bhange chibhatehila, na bhene bhakakomilikilwa na ntumiche jwa kunane kwa Chapanga jwakoma!
10 E não se queixem como alguns deles se queixaram, e foram destruídos pelo anjo da morte.
11 Bhahe, mambu gheniya ghakapitile kupala twenga tubholwe, ghakajhandikwe kwa nhwalo gwa kutukanikiya twenga kubhehe machiko ghabhandikii kujhomolela.
11 Essas coisas que aconteceram a eles nos servem como exemplo. Foram escritas como advertência para nós, que vivemos no fim dos tempos.
12 Jwahambuka ajhemite nganganga, akilolekiye akotoka kugwegha!
12 Portanto, se vocês pensam que estão de pé, cuidem para que não caiam.
13 Majhighanikilo ghumpatite maghene jhe kwa bhando. Chapanga ndi jwahobholeka, jwenio anneka jhe mangota kupeta makakala ghino. Nambo pumujhighanikilwa, jwenio nampela makakala gha kuhimbalila na ndela jha kupitila.
13 As tentações em sua vida não são diferentes daquelas que outros enfrentaram. Deus é fiel, e ele não permitirá tentações maiores do que vocês podem suportar. Quando forem tentados, ele mostrará uma saída para que consigam resistir.
14 Kwa nhwalo gwenio, makalongo bhango bhunimpala, ntame kutale na kujhinamila inyagho.
14 Portanto, meus amados, fujam do culto aos ídolos.
15 Nilonge na mangota ngita bhando bhina malango, uhwache mabhene gheniya ghinilongela.
15 Vocês são pessoas sensatas. Julguem por si mesmos se o que digo é verdade.
16 Putunnomba Chapanga kwa kikombe chela cha mota, bho, tubhehe jhe pamonga mu miyahe jha Kilichitu? Na putumetula libumunda, bho, tubhehe jhe pamonga muyegha jha Kilichitu?
16 Quando abençoamos o cálice à mesa, não participamos do sangue de Cristo? E, quando partimos o pão, não participamos do corpo de Cristo?
17 Nhwalo libumunda lyenio limo, na twenga bhitubhii twe ndi yegha jhimo, nhwalo bhoha tulye libumunda lyenio.
17 E, embora sejamos muitos, todos comemos do mesmo pão, mostrando que somos um só corpo.
18 Dolekeya bhando bha ku Ichilahele bhene, bhala bhubhalila litambiko bhilombana na kachangwale kupete matambiko gheniya.
18 Pensem no povo de Israel. Acaso os que comiam dos sacrifícios não partilhavam do mesmo altar?
19 Ngohe nilonge nike? Kubhehe chakulyegha chikitambikilwe inyagho ndi kikolongwa kuliku chakulyegha? Bho, na inyagho yenio itangatila nike?
19 Então, o que estou tentando dizer? Que a comida oferecida a ídolos tem alguma importância, ou que os ídolos são deuses de verdade?
20 Ng'oo! Chinilongela ndi chenje, litambiko lya bhando bhangaumanya Chapanga bhahipikiya michuka, nambo Chapanga jhe. Ne mbahijhe mangota mme maghumba nde na michuka.
20 De maneira nenhuma! Estou dizendo que esses sacrifícios são oferecidos a demônios, e não a Deus. E não quero que vocês tenham parte com demônios.
21 Mihotojhe kunywelekeya kikombi cha Bhambo na kongo mukinywelekeya kikombi cha michuka, mihoto ndeka kulye chakulyegha cha Bhambo na kongo mulye chakulya cha michuka.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice de demônios. Não podem participar da mesa do Senhor e também da mesa de demônios.
22 Bho, tupala Bhambo abhehe na wiho? Bho, miwacha tubhii na makakala kuliku jwenio?
22 Acaso nos atreveremos a despertar o ciúme do Senhor? Somos mais fortes que ele?
23 Bhando bhange bhilonge, “Ilebhe yoha ikanikiwa ndeka,” nambo ne nilonge yoha yamaha jhe. Peniya bhange bhalonge, “Ilebhe yoha ikanikiwa ndeka,” nambo ne nilonge ilebhe yoha jhe ichenga.
23 “Tudo é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo é permitido”, mas nem tudo traz benefícios.
24 Mundo jhojhoha pakate jhino akotoka kupalaya ghambone gha kuntangatii jwenio, nambo apalaha gha mbone kwa nhwalo gwa ajhake.
24 Não se preocupem com seu próprio bem, mas com o bem dos outros.
25 Yoha ichuluchwa mulighuliho lya nyama mihoto kulye changakonyakonya nhwalo gwa kuhengeleka umiojho.
25 Portanto, vocês podem comer qualquer carne que é vendida no mercado sem questionar nada por motivo de consciência.
26 Nhwalo Majhandiko gha Chapanga ghilonge, “Nnema na ilebhe yoha ibhii nkate ndi ya Bhambo.”
26 Pois “do Senhor é a terra e tudo que nela há”.
27 Anda mundo jwangannyeketela Kilichitu ankemangana mukalye kajhake, na mangota nnyeketile kujhenda.
27 Se um descrente os convidar para uma refeição, aceitem o convite se desejarem. Comam o que lhes oferecerem, sem questionar nada por motivo de consciência.
28 Nambo anda mundo jwannobholela mangota, “Chakulyegha chenje kitambikilwe inyagho,” mangalye jhe kwa nhwalo gwa jwenio jwannobholile na kwa nhwalo gwa mwojho.
28 (Mas, se alguém lhes disser: “Esta carne foi oferecida a um ídolo”, não a comam por respeito à consciência da pessoa que os avisou.
29 Nilonge, Kwa nhwalo gwa mwojho gwa jhonge. Mundo jhonge anda ankonyite, “Nhwalo gwa nike kukombolelwa kwango kuhadabulwe na mwojho gwa mundo jhonge?
29 Talvez não seja uma questão de consciência para vocês, mas o é para a outra pessoa.) Afinal, por que minha liberdade deve ser limitada por aquilo que outros pensam?
30 Anda ninchenguu Chapanga kwa chinilyegha, nhwalo gwa nike mundo jhonge alongele ghangana ndela kwa kilebhe chenie chinichenguu Chapanga?”
30 Por que serei eu condenado se comer algo pelo qual dei graças a Deus?
31 Bhahe, chochoha chimuhenga, kibhehe ndi kulye na kunywegha, ntende ghoha kwa ung'alicho gwa Chapanga.
31 Portanto, quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam para a glória de Deus.
32 Nkotoka kwatenda Akayahude amu kwa Akagilike amu kwa bhando bha Chapanga bhubhanyeketii Kilichitu bhakobondoke.
32 Não ofendam nem os judeus, nem os gentios, nem a igreja de Deus,
33 Mme ngita nenga, ne nipala kwahalalicha bhando bhoha kwa ghoha ghunihenga. Nhwalo nikipalakii jhe ghambone namwete tugha, nambo nipalaha kwa nhwalo gwa bhando bhoha bhakombolelwe.
33 assim como também eu procuro agradar a todos em tudo que faço. Não faço apenas o que é melhor para mim; faço o que é melhor para os outros, a fim de que muitos sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.