Salmos 60

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Til sangmesteren; efter Sjusjan edut*; en gyllen sang av David til å læres, / {* sannsynligvis melodien.}
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
2 da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen.
2 Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
3 Fizeste ver ao teu povo coisas árduas; fizeste-nos beber o vinho do atordoamento.
4 Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
4 Deste um estandarte aos que te temem, para o arvorarem no alto, por causa da verdade. (Selá.)
5 Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos;
6 Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.
6 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei, repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
7 Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
8 Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
8 Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Filístia, por minha causa.
9 Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?.
10 Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
11 Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
12 Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
12 Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.
13 Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
13 — ausente —
14 Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.