Jó 40
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA
1 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse. / {* flodhesten.}
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd*. / {* d.e. dens tenner.}
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Kan du dra Leviatan* op med en krok og trykke dens tunge ned med et snøre? / {* krokodillen.}
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Kan du sette en sivline i dens nese og gjennembore dens kjeve med en krok?
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Vil den rette mange ydmyke bønner til dig eller tale blide ord til dig?
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Vil den gjøre en pakt med dig, så du kan få den til din træl for all tid?
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Kan du leke med den som med en fugl og binde den fast for dine små piker?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
25 Kan et lag av fiskere kjøpslå om den, stykke den ut mellem kjøbmennene?
25 — ausente —
26 Kan du fylle dens hud med spyd og dens hode med harpuner?
26 — ausente —
27 Prøv å legge hånd på den! Den strid skal du komme til å minnes og ikke gjøre det igjen!
27 — ausente —
28 Nei, den som våger slikt, hans håp blir sveket; allerede ved synet av den styrter han til jorden.
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.