1 Crônicas 25
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring* spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt: / {* d.e. som drevet av Guds Ånd sang til Guds pris.}
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks* i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris; / {* seks, fordi Sime'i (1KR 25, 17) er regnet med.}
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.