1 Crônicas 25

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring* spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt: / {* d.e. som drevet av Guds Ånd sang til Guds pris.}
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks* i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris; / {* seks, fordi Sime'i (1KR 25, 17) er regnet med.}
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.