Salmos 55
Digo (DIG) vs NTLH
1 Phundza voyo rangu, ee Mlungu,
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Niphundza na unijibu
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 ni hoyo ra maadui,
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Moyo wangu una utsungu munji,
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Ninakakama kpwa wuoga,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Mendza kala nina mapha dza njiya,
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Ee, ningephiya kure sana,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Ningedziendzera pharipho salama
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Bananga mipango yao ee Mwenyezi Mlungu, vuruga luga zao,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Mai higa ganaenderera usiku na mutsi na kusababisha vifo
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Tsi yosi inabanangika,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Hata siyugbwa ni adui
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Ela ni uwe, myangu msena wangu,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Enye kala hukabisha ngʼandzi za mtswano,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Baha gakafwa higo maadui gangu,
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Ela mino navoya Mlungu,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Dziloni, ligundzu hata wakati wa namutsi
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Andaikombola roho yangu
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Mlungu atawalaye hata kare na kare
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Myangu wa mwandzo washambuliya asenae,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Manenoge kala ga laini kuriko siagi,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Gosi ganagokuremerera garichire Mwenyezi Mlungu
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Ela uwe Mlungu undaahenda hinyo aolagadzi
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.