Salmos 34

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nindamshukuru Mwenyezi Mlungu chila wakati
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Nindadzikarya kpwa go ambago Mwenyezi Mlungu akahenda,
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Ayangu, nahumupheni nguma Mwenyezi Mlungu
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Mino námvoya Mwenyezi Mlungu, na achinijibu,
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Anaomlola iye, nyuso zao nkungʼala kpwa furaha
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Mgayi achimvoya Mwenyezi Mlungu, iye nkumsikira
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Malaika wa Mwenyezi Mlungu nkurinda hinyo amuogophao
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Tatani muone vira Mwenyezi Mlungu arivyo mnono.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Ogophani Mwenyezi Mlungu mwi atakatifue,
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Simba enye nguvu anaweza kukosa chakurya akahirika na ndzala,
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Hebu ndzoni mniphundze anangu
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Dze, unaaza kuishi maisha mare
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Phahi richa kugomba mai
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Richa mai, uhende manono,
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Matso ga Mwenyezi Mlungu ganalola ahendao haki,
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Uso wa Mwenyezi Mlungu u chinyume cha ahendao mai,
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Atu a haki achimvoya Mwenyezi Mlungu nkuasikira
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Mwenyezi Mlungu a phephi na chiyekuluhukpwa
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Dzagbwe mutu ariye na haki nkuphaha mateso manji,
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Tsona nkutundzato vilungo vyosi vya mwiriwe,
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Uyi undaasukumiza chifoni
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Mwenyezi Mlungu anativya maisha ga atumishie,
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.