Salmos 104
Digo (DIG) vs BKJ
1 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Nawe unangʼala yesi avi ukavwala mwanga.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 na unasagala kuko.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Uwe ukuhenda malaikao akakala dza phuto,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Tsi nayo, waidinisa ndindindi kpwenye misingiye,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Chisha uchiitandya bahari dzuluye dza nguwo,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ela uriphogademurira, madzi higo gazola,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Madzi gapanda myango,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Uchigaikira mphaka ambao tagaweza kuuvuka,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ukuhenda vidzuho vimwage madzi madeteni,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Madzi higa nkuafwaha nyama a tsakani,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Nao nyama a mapha nkudzenga nyumba zao mo kanda-kanda
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Ukuhuma mvula kula mlunguni ikanya dzulu ya myango,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Ukuhenda nyasi zimere ili ngʼombe ziphahe marisa,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 uchi wa zabibu wa kuachangamusha,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Mihi ya Mwenyezi Mlungu inamwagirwa madzi ga kukola,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Dzulu ya panda za yo mihi nyama a mapha nkudzenga nyumba zao,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Myango mire ni makalo ga mbuzi a myangoni,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Uwe wahenda mwezi ukale ni alama ya kupimira minga,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ukuhenda jiza, nako kukakala usiku,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Simba nkunguruma achikala anaindza,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Wakati dzuwa richituluka,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Atu nao nkutuluka achaandza kazi zao
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Ee Mwenyezi Mlungu, ukahenda mambo manji sana!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Kuna bahari, kulu na pana,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Meli nkutsupira mumo,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Viumbevyo vyosi vinakugodzera uwe,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Uchivipha chochosi, vinahala;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Uchivilozera kogo, vinaogopha;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Unaphohuma Rohoo,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Utukufu wa Mwenyezi Mlungu naudumu ta kare na kare;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Nkulola dunia, nayo nkusumba,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Nindamuimbira Mwenyezi Mlungu maisha gangu gosi,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Naahamirwe ni maazo gangu,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Enye dambi naauswe duniani,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.