Salmos 104
Digo (DIG) vs ARC
1 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Nawe unangʼala yesi avi ukavwala mwanga.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 na unasagala kuko.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Uwe ukuhenda malaikao akakala dza phuto,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Tsi nayo, waidinisa ndindindi kpwenye misingiye,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Chisha uchiitandya bahari dzuluye dza nguwo,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Ela uriphogademurira, madzi higo gazola,
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Madzi gapanda myango,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Uchigaikira mphaka ambao tagaweza kuuvuka,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Ukuhenda vidzuho vimwage madzi madeteni,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Madzi higa nkuafwaha nyama a tsakani,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Nao nyama a mapha nkudzenga nyumba zao mo kanda-kanda
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ukuhuma mvula kula mlunguni ikanya dzulu ya myango,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ukuhenda nyasi zimere ili ngʼombe ziphahe marisa,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 uchi wa zabibu wa kuachangamusha,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Mihi ya Mwenyezi Mlungu inamwagirwa madzi ga kukola,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Dzulu ya panda za yo mihi nyama a mapha nkudzenga nyumba zao,
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Myango mire ni makalo ga mbuzi a myangoni,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Uwe wahenda mwezi ukale ni alama ya kupimira minga,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ukuhenda jiza, nako kukakala usiku,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Simba nkunguruma achikala anaindza,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Wakati dzuwa richituluka,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Atu nao nkutuluka achaandza kazi zao
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Ee Mwenyezi Mlungu, ukahenda mambo manji sana!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Kuna bahari, kulu na pana,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Meli nkutsupira mumo,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Viumbevyo vyosi vinakugodzera uwe,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Uchivipha chochosi, vinahala;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Uchivilozera kogo, vinaogopha;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Unaphohuma Rohoo,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Utukufu wa Mwenyezi Mlungu naudumu ta kare na kare;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Nkulola dunia, nayo nkusumba,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Nindamuimbira Mwenyezi Mlungu maisha gangu gosi,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Naahamirwe ni maazo gangu,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Enye dambi naauswe duniani,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.