Provérbios 21

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moyo wa mfalume u mkpwononi mwa Mwenyezi Mlungu,
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Mutu mwakpwe moyoni nkudziona anaphiya sawa-sawa,
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Mwenyezi Mlungu anafwahirwa ni mambo garigo ga haki na ga sawa
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Matso ga shobo na moyo wa ngulu na mambo mai,
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Mipango ya mutu wa chadi indamtajirisha
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Mali iphahikanayo na njira ya handzo
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Ujeuri wa atu ayi undaangamiza
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Mutu wa dambi tabiyaye i komakoma,
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Baha kuishi chipembeni, dzulu ya dari
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Atu ayi angʼakira kuhenda mai,
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Uchitiya adabu mutu mwenye chiphurye, mzuzu andahenda ikima,
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Iye wa haki, yani Mlungu, anamanya gaendererago ndani ya nyumba ya mutu mui
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Mutu aremaye kuphundza chiriro cha mchiya,
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Zawadi ya siri nkuhuriza hasira
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Haki ichitimizwa atu amuogophao Mlungu nkuhererwa,
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Mutu aikosaye njira ya busara
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Mutu amendzaye anasa andakala mchiya,
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Mara yanjina mutu mui nkutiywa adabu badala ya atu amuogophao Mlungu
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Baha kuishi macheyo jangbwani
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Nyumbani mwa mutu wa achili muna hazina na raha,
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Mutu ahendaye mambo ga haki na kuonera ayae mbazi
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Mutu wa achili anaweza kuteka mudzi wa atu a nguvu
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Mutu anayezuwiya mromowe na lilimire
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Mutu wa shobo na ngulu dzinare aihwa “Chibero,”
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Tamaa ya mutu mvivu ndiyo ndiyomuolaga,
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Mutsi wosi analonda aphahe iye,
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Sadaka ya mutu mui ni dzambo ra kutsukiza.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Shaidi anayeshuhudiya handzo andaangamizwa,
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Mutu mui nkudzihenda kajali,
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Takuna ikima, wala ufahamu, wala mashauri ga mwanadamu
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Farasi nkutayarishwa kpwa ajili ya siku ya viha,
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.