Jó 37

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Kpwa gago moyo wangu unakakama
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Phundzani kpwa makini ko kunguruma kpwa sautiye,
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 Nkurichira limeme tsini ya mlunguni kosi,
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 Bada ya riro chiguruguru nkururuma,
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 Mlungu nkunguruma kpwa njira ya kuangalaza,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Mana nkuambira barafu, ‘Gbwa dzulu ya tsi,’
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 Nkuhenda chila mutu ariche kaziye,
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 Nyama a tsakani nkuphiya mwao mafwitsoni,
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Chikulukulu nkutuluka kula pho chiandzirapho,
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 Mseho wa Mlungu nkutuluza barafu
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Mlungu nkuhenda maingu maziho gakakala madzi,
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 Gago nkugaluka kpwa ulongoziwe
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 Mlungu nkuhenda higa duniani,
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 Vivi phundza, uwe Ayubu,
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Dze, unamanya vira Mlungu aamuruvyo maingu,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Dze, unamanya vyo maingu gaphiyavyo,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Uwe ambaye nguwozo nikukola dzoho,
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 dze, unaweza kukudula mlunguni dza iye ahendavyo,
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Hufundze ga kumuambira,
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Dze, nimuambire Mlungu kukala nalonda nigombe naye?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 Anadamu taaweza kulola dzuwa
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Mngʼalo wa zahabu nkuonekana vurini,
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Iye Mwenye Nguvu Zosi tahuweza kumuona,
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Kpwa hivyo anadamu anamuogopha,
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.