Jó 37

Digo (DIG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Kpwa gago moyo wangu unakakama
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Phundzani kpwa makini ko kunguruma kpwa sautiye,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Nkurichira limeme tsini ya mlunguni kosi,
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Bada ya riro chiguruguru nkururuma,
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Mlungu nkunguruma kpwa njira ya kuangalaza,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Mana nkuambira barafu, ‘Gbwa dzulu ya tsi,’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Nkuhenda chila mutu ariche kaziye,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Nyama a tsakani nkuphiya mwao mafwitsoni,
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Chikulukulu nkutuluka kula pho chiandzirapho,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Mseho wa Mlungu nkutuluza barafu
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Mlungu nkuhenda maingu maziho gakakala madzi,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Gago nkugaluka kpwa ulongoziwe
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Mlungu nkuhenda higa duniani,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Vivi phundza, uwe Ayubu,
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Dze, unamanya vira Mlungu aamuruvyo maingu,
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Dze, unamanya vyo maingu gaphiyavyo,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Uwe ambaye nguwozo nikukola dzoho,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 dze, unaweza kukudula mlunguni dza iye ahendavyo,
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Hufundze ga kumuambira,
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Dze, nimuambire Mlungu kukala nalonda nigombe naye?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Anadamu taaweza kulola dzuwa
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Mngʼalo wa zahabu nkuonekana vurini,
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Iye Mwenye Nguvu Zosi tahuweza kumuona,
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Kpwa hivyo anadamu anamuogopha,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.