Jó 36

Digo (DIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Phahi Elihu waenderera kugomba achiamba,
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 “Nivumirirani chidide nami nindakuonyesani,
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Marifwa gangu ndagalavya kula kure,
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Mana kpwa kpweli maneno nigombago si ga handzo,
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Lola, Mlungu ni mwenye uwezo na kabaguwa mutu,
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Iye karicha atu ayi akakala moyo,
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Iye kausa matsoge kpwa enye haki,
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Ela atu achifungbwa silisili,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Mlungu nkuaonyesa mahendo gao mai
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Nkuahenda asikire malagizoge,
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Achimphundza na kumuhumikira,
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Ela asiphophundza, andaangamizwa na upanga
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Asiomuogopha Mlungu nkukala na tsukizi mwao mioyoni,
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Aho nkufwa atsanga,
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Iye nkuakombola agayao kula kpwa kugaya kpwao,
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Mlungu wakutuluza tabuni
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Ela vivi unaamulwa dza atu ayi aamulwavyo,
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Dzimanyirire sedze ukachengbwa ni utajiri,
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Dze, maliyo au mkpwotseo munji
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Usiaze usiku uinjire,
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Dzimanyirire, usigalukire uyi,
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Lola, Mlungu nkuhenda makulu kpwa uwezowe,
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Ni ani ariye mpangira ra kuhenda?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Usiyale kutogola mahendoge,
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Atu osi aona Mlungu arigohenda,
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Mlungu ni mkpwulu sana hata tahuweza kumanya ukuluwe wosi,
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Mana iye nkuvuta dzulu matone ga madzi,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Nkuhenda maingu garehe mvula,
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Takuna amanyaye atandazavyo maingu,
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Lola, atsamusavyo limemere kumzunguluka,
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Kpwa kureha mvula, nkuarisa atu
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Iye nkugbwiririra limeme mwakpwe mikononi,
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Chiguruguru chinatangaza kukala phuto kulu riredza
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.