Jó 28
Digo (DIG) vs ARC
1 Kpweli kuna timbo ya feza,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Chuma nkutsimbwa kula mtsangani,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Atsimbadzi nkumwirika mo jizani,
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Aho nkutsimba madibwa ko deteni kure na kura atu asagalako,
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Mtsangani ndimo mutulukamo chakurya,
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 Mawege ndigo gatulukago yakuti,
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 Njira iyo taimanywa ni nyama yeyesi wa mapha aryaye nyama,
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Nyama a tsakani anaodzinyobola taadzangbweivyoga,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Mwanadamu nkutsimba myamba mifu,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Nikutsonga mitaru mo myambani,
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 Nkuziba vidzuho ili visijere,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 Ela ikima inaweza kuphahikanaphi?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Mwanadamu kamanya samaniye,
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 Chivwa chinaamba, ‘Taimo mu mwangu,’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Taigulwa na zahabu,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 Samaniye taiweza kupimwa na zahabu kula Ofiri,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 zahabu wala chilolo tachiweza kufwananishwa nayo,
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Ikima ina samani kuriko fezaluka na bilauri,
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Topazi kula Kushi taiweza kufwananishwa nayo,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Kpwa hivyo ikima ilaphi?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Ikafwitswa ili ario moyo asiione,
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Abadoni na Chifo vinaamba,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Mlungu ndiye amanyaye njira ya kuphiya ko iriko,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Mana anaona hata misho ya dunia,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Ariphohenda phuto rihende nguvu,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 na ariphoikira mvula amuri,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 hipho ndipho ariphoiona ikima na achiitangaza kukala ina samani,
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Naye achigomba na mwanadamu achimuamba,
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.